📖 今天要学习的句子
Of course, there are many ways to automate good habits and eliminate bad ones. Typically, they involve putting technology to work for you. Technology can transform actions that were once hard, annoying, and complicated into behaviors that are easy, painless, and simple. It is the most reliable and effective way to guarantee the right behavior. This is particularly useful for behaviors that happen too infrequently to become habitual. Things you have to do monthly or yearly—like rebalancing your investment portfolio—are never repeated frequently enough to become a habit, so they benefit in particular from technology “remembering” to do them for you. Other examples include: Medicine: Prescriptions can be automatically refilled. Personal finance: Employees can save for retirement with an automatic wage deduction. Cooking: Meal-delivery services can do your grocery shopping. Productivity: Social media browsing can be cut off with a website blocker. When you automate as much of your life as possible, you can spend your effort on the tasks machines cannot do yet. Each habit that we hand over to the authority of technology frees up time and energy to pour into the next stage of growth. As mathematician and philosopher Alfred North Whitehead wrote, “Civilization advances by extending the number of operations we can perform without thinking about them.”
当然,有很多方法可以让好习惯自动化,并消除坏习惯。通常,它们都涉及让技术为你工作。技术可以把那些曾经困难、烦人、复杂的行动,转变成容易、无痛、简单的行为。这是保证正确行为发生的最可靠、最有效的方法。对于那些发生频率太低、很难变成习惯的行为来说,这一点尤其有用。你每月或每年才需要做的事情,比如重新平衡投资组合,重复频率永远不够高,无法成为习惯,因此它们尤其适合受益于技术替你“记住”去做。其他例子包括:医药:处方药可以自动续配。个人财务:员工可以通过自动工资扣款为退休储蓄。烹饪:送餐服务可以替你购买杂货。效率:社交媒体浏览可以用网站屏蔽工具切断。当你把生活中尽可能多的部分自动化时,就可以把精力花在机器还不能完成的任务上。每一个交给技术权威的习惯,都会释放出时间和精力,让我们投入下一阶段的成长。正如数学家、哲学家阿尔弗雷德·诺思·怀特海德所写:“文明的进步,是通过扩大我们无需思考就能执行的操作数量来实现的。”
Of course, there are many ways to automate good habits and eliminate bad ones.
当然,有很多方法可以让好习惯自动化,并消除坏习惯。
automate /ˈɔːtəmeɪt/
to make a process happen automatically
Ex: The app can automate reminders for your daily study.
例句翻译:这个应用可以自动发送每日学习提醒。
分析:automate 表示让流程自动化,减少反复手动操作。
eliminate /ɪˈlɪmɪneɪt/
to remove or get rid of something
Ex: Putting snacks out of reach can eliminate late-night eating.
例句翻译:把零食放到够不到的地方,可以消除深夜吃零食的行为。
分析:eliminate 表示消除、去掉。
Typically, they involve putting technology to work for you.
通常,它们都涉及让技术为你工作。
typically /ˈtɪpɪkli/
usually; in most cases
Ex: Typically, I review new words before breakfast.
例句翻译:通常,我会在早餐前复习新单词。
分析:typically 表示通常、一般情况下。
involve /ɪnˈvɑːlv/
to include as a necessary part
Ex: Learning a language involves listening and speaking.
例句翻译:学习一门语言包括听和说。
分析:involve 表示包含、涉及。
technology /tekˈnɑːlədʒi/
tools and systems created from scientific knowledge
Ex: Technology helps us pay bills automatically.
例句翻译:技术帮助我们自动支付账单。
分析:technology 指技术,也可指技术工具和系统。
Technology can transform actions that were once hard, annoying, and complicated into behaviors that are easy, painless, and simple.
技术可以把那些曾经困难、烦人、复杂的行动,转变成容易、无痛、简单的行为。
technology /tekˈnɑːlədʒi/
tools and systems created from scientific knowledge
Ex: Technology helps us pay bills automatically.
例句翻译:技术帮助我们自动支付账单。
分析:technology 指技术,也可指技术工具和系统。
transform /trænsˈfɔːrm/
to change something greatly
Ex: A simple checklist can transform a messy morning.
例句翻译:一张简单清单可以彻底改变混乱的早晨。
分析:transform 表示显著改变、转变。
annoying /əˈnɔɪɪŋ/
making you feel bothered or irritated
Ex: Repeated notifications can be annoying during work.
例句翻译:工作时反复弹出的通知会很烦人。
分析:annoying 表示令人烦恼的。
complicated /ˈkɑːmplɪkeɪtɪd/
having many parts and hard to understand
Ex: The setup looked complicated, but the guide made it easy.
例句翻译:设置看起来很复杂,但指南让它变简单了。
分析:complicated 表示复杂的。
painless /ˈpeɪnləs/
not causing pain or difficulty
Ex: Automatic saving makes budgeting almost painless.
例句翻译:自动储蓄让做预算几乎不费力。
分析:painless 可表示无痛的,也可表示不费力的。
It is the most reliable and effective way to guarantee the right behavior.
这是保证正确行为发生的最可靠、最有效的方法。
reliable /rɪˈlaɪəbəl/
able to be trusted
Ex: A reliable alarm helps me wake up on time.
例句翻译:可靠的闹钟帮助我准时起床。
分析:reliable 表示可靠的。
effective /ɪˈfektɪv/
successful in producing the result you want
Ex: This method is effective because it is easy to repeat.
例句翻译:这个方法有效,因为它容易重复。
分析:effective 表示有效的。
guarantee /ˌɡærənˈtiː/
to make sure something happens
Ex: Paying ahead can help guarantee that you show up.
例句翻译:提前付款能帮助确保你会出现。
分析:guarantee 表示保证、确保。
This is particularly useful for behaviors that happen too infrequently to become habitual.
对于那些发生频率太低、很难变成习惯的行为来说,这一点尤其有用。
particularly /pərˈtɪkjələrli/
especially
Ex: This rule is particularly useful when motivation is low.
例句翻译:当动力不足时,这条规则尤其有用。
分析:particularly 表示尤其、特别。
infrequently /ɪnˈfriːkwəntli/
not often
Ex: Tasks done infrequently are easy to forget.
例句翻译:不常做的任务很容易忘记。
分析:infrequently 表示不频繁地。
habitual /həˈbɪtʃuəl/
done regularly as a habit
Ex: Checking the door became habitual after a few weeks.
例句翻译:几周后,检查门锁变成了习惯性动作。
分析:habitual 表示习惯性的。
Things you have to do monthly or yearly—like rebalancing your investment portfolio—are never repeated frequently enough to become a habit, so they benefit in particular from technology “remembering” to do them for you.
你每月或每年才需要做的事情,比如重新平衡投资组合,重复频率永远不够高,无法成为习惯,因此它们尤其适合受益于技术替你“记住”去做。
monthly /ˈmʌnθli/
happening once a month
Ex: I make a monthly plan at the start of each month.
例句翻译:每个月初我都会做月计划。
分析:monthly 表示每月的。
yearly /ˈjɪrli/
happening once a year
Ex: A yearly checkup helps catch problems early.
例句翻译:年度体检有助于早发现问题。
分析:yearly 表示每年的。
rebalancing /ˌriːˈbælənsɪŋ/
adjusting a mix so it returns to the desired balance
Ex: Rebalancing a portfolio keeps risk under control.
例句翻译:重新平衡投资组合能控制风险。
分析:rebalancing 表示重新平衡。
investment portfolio /ɪnˈvestmənt pɔːrtˈfoʊlioʊ/
a collection of investments
Ex: Her investment portfolio includes stocks and bonds.
例句翻译:她的投资组合包括股票和债券。
分析:investment portfolio 指投资组合。
benefit /ˈbenɪfɪt/
to get help or advantage from something
Ex: Students benefit from regular review.
例句翻译:学生会从定期复习中受益。
分析:benefit from 表示从……中受益。
remembering /rɪˈmembərɪŋ/
bringing something back to mind
Ex: A calendar is good at remembering dates for you.
例句翻译:日历很擅长替你记日期。
分析:remembering 在这里强调技术替你记住要做的事。
Other examples include:
其他例子包括:
Medicine: Prescriptions can be automatically refilled.
医药:处方药可以自动续配。
prescriptions /prɪˈskrɪpʃənz/
doctor-approved orders for medicine
Ex: The pharmacy keeps my prescriptions on file.
例句翻译:药房保存着我的处方记录。
分析:prescriptions 指处方、处方药。
refilled /ˌriːˈfɪld/
filled again
Ex: My allergy medicine is refilled every month.
例句翻译:我的过敏药每个月都会续配。
分析:refilled 表示重新装满、续配。
Personal finance: Employees can save for retirement with an automatic wage deduction.
个人财务:员工可以通过自动工资扣款为退休储蓄。
retirement /rɪˈtaɪərmənt/
the time when someone stops working because of age
Ex: They save a little money each month for retirement.
例句翻译:他们每月存一点钱为退休做准备。
分析:retirement 表示退休。
wage deduction /weɪd dɪˈdʌkʃən/
money taken directly from wages
Ex: A wage deduction sends part of her pay to savings.
例句翻译:工资扣款会把她一部分工资转入储蓄。
分析:wage deduction 指从工资中自动扣除的一部分钱。
Cooking: Meal-delivery services can do your grocery shopping.
烹饪:送餐服务可以替你购买杂货。
meal-delivery /miːl dɪˈlɪvəri/
bringing prepared meals or groceries to someone
Ex: Meal-delivery services save time on busy nights.
例句翻译:送餐服务能在忙碌的晚上节省时间。
分析:meal-delivery 表示送餐的。
grocery /ˈɡroʊsəri/
food and household items bought from a store
Ex: I do my grocery shopping on Sunday morning.
例句翻译:我周日早上买日用品和食物。
分析:grocery shopping 指买食品和日用品。
Productivity: Social media browsing can be cut off with a website blocker.
效率:社交媒体浏览可以用网站屏蔽工具切断。
productivity /ˌproʊdʌkˈtɪvəti/
the ability to get useful work done
Ex: Blocking distracting sites improved my productivity.
例句翻译:屏蔽分心网站提高了我的效率。
分析:productivity 表示效率、生产力。
social media /ˌsoʊʃəl ˈmiːdiə/
websites and apps for sharing and communication
Ex: Social media can take more time than you expect.
例句翻译:社交媒体会占用比你预想更多的时间。
分析:social media 指社交媒体。
website blocker /ˈwebsaɪt ˈblɑːkər/
a tool that blocks access to websites
Ex: A website blocker keeps me away from news sites while I work.
例句翻译:网站屏蔽工具让我工作时远离新闻网站。
分析:website blocker 指网站屏蔽工具。
When you automate as much of your life as possible, you can spend your effort on the tasks machines cannot do yet.
当你把生活中尽可能多的部分自动化时,就可以把精力花在机器还不能完成的任务上。
automate /ˈɔːtəmeɪt/
to make a process happen automatically
Ex: The app can automate reminders for your daily study.
例句翻译:这个应用可以自动发送每日学习提醒。
分析:automate 表示让流程自动化,减少反复手动操作。
effort /ˈefərt/
physical or mental energy used to do something
Ex: Save your effort for the hardest task.
例句翻译:把精力留给最难的任务。
分析:effort 表示努力、精力。
tasks /tæsks/
pieces of work to do
Ex: I write my most important tasks on a card.
例句翻译:我把最重要的任务写在卡片上。
分析:tasks 是 task 的复数,表示任务。
Each habit that we hand over to the authority of technology frees up time and energy to pour into the next stage of growth.
每一个交给技术权威的习惯,都会释放出时间和精力,让我们投入下一阶段的成长。
authority /əˈθɔːrəti/
power or control over something
Ex: The manager has authority over the schedule.
例句翻译:经理对日程有管理权。
分析:authority 表示权威、控制权。
frees up /friːz ʌp/
makes time or resources available
Ex: Automatic bill pay frees up mental energy.
例句翻译:自动缴费释放了心理精力。
分析:free up 表示腾出、释放出时间或资源。
pour into /pɔːr ˈɪntuː/
to give a lot of energy or resources to something
Ex: She pours her energy into learning design.
例句翻译:她把精力投入到学习设计中。
分析:pour into 表示大量投入。
stage /steɪdʒ/
a step or period in development
Ex: The project is entering its final stage.
例句翻译:这个项目正在进入最后阶段。
分析:stage 表示阶段。
growth /ɡroʊθ/
development or improvement
Ex: Feedback is important for personal growth.
例句翻译:反馈对个人成长很重要。
分析:growth 表示成长、发展。
As mathematician and philosopher Alfred North Whitehead wrote, “Civilization advances by extending the number of operations we can perform without thinking about them.”
正如数学家、哲学家阿尔弗雷德·诺思·怀特海德所写:“文明的进步,是通过扩大我们无需思考就能执行的操作数量来实现的。”
mathematician /ˌmæθəməˈtɪʃən/
a person who studies mathematics
Ex: The mathematician explained the pattern clearly.
例句翻译:这位数学家清楚地解释了这个规律。
分析:mathematician 表示数学家。
philosopher /fəˈlɑːsəfər/
a person who studies ideas about life and knowledge
Ex: The philosopher asked what makes a good life.
例句翻译:这位哲学家追问什么构成美好生活。
分析:philosopher 表示哲学家。
civilization /ˌsɪvələˈzeɪʃən/
an organized human society and its culture
Ex: Writing helped civilization preserve knowledge.
例句翻译:文字帮助文明保存知识。
分析:civilization 表示文明。
advances /ədˈvænsɪz/
moves forward or improves
Ex: Science advances when people test new ideas.
例句翻译:当人们验证新想法时,科学就会进步。
分析:advances 作动词表示前进、进步。
extending /ɪkˈstendɪŋ/
making something larger or longer
Ex: The city is extending the subway line.
例句翻译:这座城市正在延长地铁线路。
分析:extending 表示延伸、扩大。
operations /ˌɑːpəˈreɪʃənz/
actions or processes
Ex: The machine can perform several operations at once.
例句翻译:这台机器可以同时执行几个操作。
分析:operations 指操作、流程。
perform /pərˈfɔːrm/
to carry out an action
Ex: The software can perform the calculation quickly.
例句翻译:这个软件能快速执行计算。
分析:perform 表示执行、完成某个动作。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0 剩余单词: --
Loading...
🧩 Spelling Builder
单词拼写积木:听音辨义,组装单词!
得分: 0 剩余单词: --
Definition...
📝 Lesson Reflection
课后总结:你从这节课中学到了什么?
Question: What have you learned from today's lesson?
提示 Tips 尝试用今天学到的新单词或句子,用自己的话简单总结一下文章的主旨或你的感悟吧!(支持中英文记录)
🔥 100 Core Words Review
百词斩:核心词汇复习(每日30词)
得分: 0 剩余单词: 30
Loading...