Of course, there are many ways to automate good habits and eliminate bad ones.Typically, they involve putting technology to work for you.Technology can transform actions that were once hard, annoying, and complicated into behaviors that are easy, painless, and simple.It is the most reliable and effective way to guarantee the right behavior.This is particularly useful for behaviors that happen too infrequently to become habitual.Things you have to do monthly or yearly—like rebalancing your investment portfolio—are never repeated frequently enough to become a habit, so they benefit in particular from technology “remembering” to do them for you.Other examples include:Medicine: Prescriptions can be automatically refilled.Personal finance: Employees can save for retirement with an automatic wage deduction.Cooking: Meal-delivery services can do your grocery shopping.Productivity: Social media browsing can be cut off with a website blocker.When you automate as much of your life as possible, you can spend your effort on the tasks machines cannot do yet.Each habit that we hand over to the authority of technology frees up time and energy to pour into the next stage of growth.As mathematician and philosopher Alfred North Whitehead wrote, “Civilization advances by extending the number of operations we can perform without thinking about them.”
Typically, they involve putting technology to work for you.
通常,它们都涉及让技术为你工作。
typically/ˈtɪpɪkli/
usually; in most cases
Ex: Typically, I review new words before breakfast.
例句翻译:通常,我会在早餐前复习新单词。 分析:typically 表示通常、一般情况下。
involve/ɪnˈvɑːlv/
to include as a necessary part
Ex: Learning a language involves listening and speaking.
例句翻译:学习一门语言包括听和说。 分析:involve 表示包含、涉及。
technology/tekˈnɑːlədʒi/
tools and systems created from scientific knowledge
Ex: Technology helps us pay bills automatically.
例句翻译:技术帮助我们自动支付账单。 分析:technology 指技术,也可指技术工具和系统。
Technology can transform actions that were once hard, annoying, and complicated into behaviors that are easy, painless, and simple.
技术可以把那些曾经困难、烦人、复杂的行动,转变成容易、无痛、简单的行为。
technology/tekˈnɑːlədʒi/
tools and systems created from scientific knowledge
Ex: Technology helps us pay bills automatically.
例句翻译:技术帮助我们自动支付账单。 分析:technology 指技术,也可指技术工具和系统。
transform/trænsˈfɔːrm/
to change something greatly
Ex: A simple checklist can transform a messy morning.
例句翻译:一张简单清单可以彻底改变混乱的早晨。 分析:transform 表示显著改变、转变。
annoying/əˈnɔɪɪŋ/
making you feel bothered or irritated
Ex: Repeated notifications can be annoying during work.
例句翻译:工作时反复弹出的通知会很烦人。 分析:annoying 表示令人烦恼的。
complicated/ˈkɑːmplɪkeɪtɪd/
having many parts and hard to understand
Ex: The setup looked complicated, but the guide made it easy.
例句翻译:设置看起来很复杂,但指南让它变简单了。 分析:complicated 表示复杂的。
painless/ˈpeɪnləs/
not causing pain or difficulty
Ex: Automatic saving makes budgeting almost painless.
例句翻译:自动储蓄让做预算几乎不费力。 分析:painless 可表示无痛的,也可表示不费力的。
It is the most reliable and effective way to guarantee the right behavior.
这是保证正确行为发生的最可靠、最有效的方法。
reliable/rɪˈlaɪəbəl/
able to be trusted
Ex: A reliable alarm helps me wake up on time.
例句翻译:可靠的闹钟帮助我准时起床。 分析:reliable 表示可靠的。
effective/ɪˈfektɪv/
successful in producing the result you want
Ex: This method is effective because it is easy to repeat.
例句翻译:这个方法有效,因为它容易重复。 分析:effective 表示有效的。
guarantee/ˌɡærənˈtiː/
to make sure something happens
Ex: Paying ahead can help guarantee that you show up.
例句翻译:提前付款能帮助确保你会出现。 分析:guarantee 表示保证、确保。
This is particularly useful for behaviors that happen too infrequently to become habitual.
对于那些发生频率太低、很难变成习惯的行为来说,这一点尤其有用。
particularly/pərˈtɪkjələrli/
especially
Ex: This rule is particularly useful when motivation is low.
例句翻译:当动力不足时,这条规则尤其有用。 分析:particularly 表示尤其、特别。
infrequently/ɪnˈfriːkwəntli/
not often
Ex: Tasks done infrequently are easy to forget.
例句翻译:不常做的任务很容易忘记。 分析:infrequently 表示不频繁地。
habitual/həˈbɪtʃuəl/
done regularly as a habit
Ex: Checking the door became habitual after a few weeks.
例句翻译:几周后,检查门锁变成了习惯性动作。 分析:habitual 表示习惯性的。
Things you have to do monthly or yearly—like rebalancing your investment portfolio—are never repeated frequently enough to become a habit, so they benefit in particular from technology “remembering” to do them for you.
Each habit that we hand over to the authority of technology frees up time and energy to pour into the next stage of growth.
每一个交给技术权威的习惯,都会释放出时间和精力,让我们投入下一阶段的成长。
authority/əˈθɔːrəti/
power or control over something
Ex: The manager has authority over the schedule.
例句翻译:经理对日程有管理权。 分析:authority 表示权威、控制权。
frees up/friːz ʌp/
makes time or resources available
Ex: Automatic bill pay frees up mental energy.
例句翻译:自动缴费释放了心理精力。 分析:free up 表示腾出、释放出时间或资源。
pour into/pɔːr ˈɪntuː/
to give a lot of energy or resources to something
Ex: She pours her energy into learning design.
例句翻译:她把精力投入到学习设计中。 分析:pour into 表示大量投入。
stage/steɪdʒ/
a step or period in development
Ex: The project is entering its final stage.
例句翻译:这个项目正在进入最后阶段。 分析:stage 表示阶段。
growth/ɡroʊθ/
development or improvement
Ex: Feedback is important for personal growth.
例句翻译:反馈对个人成长很重要。 分析:growth 表示成长、发展。
As mathematician and philosopher Alfred North Whitehead wrote, “Civilization advances by extending the number of operations we can perform without thinking about them.”