📖 今天要学习的句子
Employee theft at his store vanished overnight. In the next six months, Patterson’s business went from losing money to making $5,000 in profit—the equivalent of more than $100,000 today. Patterson was so impressed with the machine that he changed businesses. He bought the rights to Ritty’s invention and opened the National Cash Register Company. Ten years later, National Cash Register had over one thousand employees and was on its way to becoming one of the most successful businesses of its time. The best way to break a bad habit is to make it impractical to do. Increase the friction until you don’t even have the option to act. The brilliance of the cash register was that it automated ethical behavior by making stealing practically impossible. Rather than trying to change the employees, it made the preferred behavior automatic. Some actions—like installing a cash register—pay off again and again. These onetime choices require a little bit of effort up front but create increasing value over time. I’m fascinated by the idea that a single choice can deliver returns again and again, and I surveyed my readers on their favorite onetime actions that lead to better long-term habits. The table on the following page shares some of the most popular answers.
他店里的员工盗窃行为一夜之间消失了。在接下来的六个月里,帕特森的生意从亏钱变成了盈利5000美元,相当于今天的10多万美元。帕特森对这台机器印象如此深刻,以至于他转行了。他买下了里蒂这项发明的权利,并创办了国家收银机公司。十年后,国家收银机公司已经拥有一千多名员工,并正走在成为当时最成功企业之一的道路上。打破坏习惯的最好方法,是让它变得不切实际、难以执行。增加阻力,直到你甚至没有行动的选项。收银机的高明之处在于,它通过让偷窃几乎不可能发生,使道德行为自动化。它不是试图改变员工,而是让更理想的行为自动发生。有些行动,比如安装收银机,会一次又一次地产生回报。这些一次性选择需要在前期付出一点努力,但会随着时间创造越来越大的价值。我对这样一个想法很着迷:一个单一选择可以一次又一次地带来回报。于是我调查了读者,询问他们最喜欢哪些能带来更好长期习惯的一次性行动。下一页的表格列出了一些最受欢迎的答案。
Employee theft at his store vanished overnight.
他店里的员工盗窃行为一夜之间消失了。
theft /θeft/
the act of stealing
Ex: The store installed cameras to prevent theft.
例句翻译:商店安装摄像头来防止盗窃。
分析:theft 是名词,表示盗窃行为。
vanished /ˈvænɪʃt/
disappeared suddenly or completely
Ex: The pain vanished after I rested for a while.
例句翻译:我休息了一会儿后,疼痛消失了。
分析:vanished 表示突然或完全消失,比 disappeared 更有画面感。
overnight /ˌoʊvərˈnaɪt/
during one night; very quickly
Ex: The small video became popular overnight.
例句翻译:这个短视频一夜之间火了。
分析:overnight 可表示一夜之间,也可表示变化发生得很快。
In the next six months, Patterson’s business went from losing money to making $5,000 in profit—the equivalent of more than $100,000 today.
在接下来的六个月里,帕特森的生意从亏钱变成了盈利5000美元,相当于今天的10多万美元。
profit /ˈprɑːfɪt/
money earned after costs are paid
Ex: The bakery made a small profit in its first month.
例句翻译:这家面包店第一个月赚了一点利润。
分析:profit 指扣除成本后的利润。
equivalent /ɪˈkwɪvələnt/
equal in value, amount, or meaning
Ex: Ten kilometers is roughly equivalent to six miles.
例句翻译:十公里大约相当于六英里。
分析:equivalent 表示等值的、相当于的。
Patterson was so impressed with the machine that he changed businesses.
帕特森对这台机器印象如此深刻,以至于他转行了。
impressed /ɪmˈprest/
feeling admiration or respect
Ex: I was impressed by her calm answer.
例句翻译:她冷静的回答让我印象深刻。
分析:be impressed with/by 表示对某人或某事印象深刻。
He bought the rights to Ritty’s invention and opened the National Cash Register Company.
他买下了里蒂这项发明的权利,并创办了国家收银机公司。
rights /raɪts/
legal permission to own or use something
Ex: The company bought the rights to the song.
例句翻译:这家公司买下了这首歌的版权。
分析:rights 在这里指某项发明或作品的权利、版权。
invention /ɪnˈvenʃən/
a newly created machine, tool, or idea
Ex: The light bulb was an important invention.
例句翻译:电灯泡是一项重要发明。
分析:invention 表示发明。
cash register /kæʃ ˈredʒɪstər/
a machine that records sales and stores money
Ex: The cashier opened the cash register to give change.
例句翻译:收银员打开收银机找零钱。
分析:cash register 表示收银机。
Ten years later, National Cash Register had over one thousand employees and was on its way to becoming one of the most successful businesses of its time.
十年后,国家收银机公司已经拥有一千多名员工,并正走在成为当时最成功企业之一的道路上。
employees /ɪmˈplɔɪiːz/
people who work for a company or person
Ex: The manager thanked the employees after a busy day.
例句翻译:忙碌的一天后,经理感谢了员工们。
分析:employees 是 employee 的复数,表示员工。
successful /səkˈsesfəl/
achieving a good result
Ex: A successful habit is easy to repeat.
例句翻译:一个成功的习惯应该容易重复。
分析:successful 表示成功的、取得好结果的。
The best way to break a bad habit is to make it impractical to do.
打破坏习惯的最好方法,是让它变得不切实际、难以执行。
impractical /ɪmˈpræktɪkəl/
not useful or realistic to do
Ex: Driving across town for one cup of coffee is impractical.
例句翻译:为了喝一杯咖啡开车穿过全城并不实际。
分析:impractical 表示不实际的、难以操作的。
Increase the friction until you don’t even have the option to act.
增加阻力,直到你甚至没有行动的选项。
friction /ˈfrɪkʃən/
difficulty that slows an action down
Ex: Putting your phone in another room adds friction to checking it.
例句翻译:把手机放到另一个房间会增加查看手机的阻力。
分析:friction 在习惯语境中指让行为变麻烦的阻力。
option /ˈɑːpʃən/
a choice you can make
Ex: Preparing lunch early gives me a healthier option.
例句翻译:提前准备午餐给了我一个更健康的选择。
分析:option 表示可选择的方案。
The brilliance of the cash register was that it automated ethical behavior by making stealing practically impossible.
收银机的高明之处在于,它通过让偷窃几乎不可能发生,使道德行为自动化。
brilliance /ˈbrɪliəns/
great cleverness or excellence
Ex: The brilliance of the plan was its simplicity.
例句翻译:这个计划的高明之处在于它很简单。
分析:brilliance 表示高明、聪明之处。
cash register /kæʃ ˈredʒɪstər/
a machine that records sales and stores money
Ex: The cashier opened the cash register to give change.
例句翻译:收银员打开收银机找零钱。
分析:cash register 表示收银机。
automated /ˈɔːtəmeɪtɪd/
made to happen automatically
Ex: The payment system is automated, so bills are paid on time.
例句翻译:付款系统是自动化的,所以账单会按时支付。
分析:automated 表示被自动化的。
ethical /ˈeθɪkəl/
morally right or fair
Ex: An ethical company treats workers fairly.
例句翻译:一家有道德的公司会公平对待员工。
分析:ethical 表示道德的、合乎伦理的。
practically /ˈpræktɪkli/
almost; nearly
Ex: The library was practically empty on Sunday morning.
例句翻译:周日早上图书馆几乎是空的。
分析:practically 在这里表示几乎、差不多。
Rather than trying to change the employees, it made the preferred behavior automatic.
它不是试图改变员工,而是让更理想的行为自动发生。
employees /ɪmˈplɔɪiːz/
people who work for a company or person
Ex: The manager thanked the employees after a busy day.
例句翻译:忙碌的一天后,经理感谢了员工们。
分析:employees 是 employee 的复数,表示员工。
preferred /prɪˈfɜːrd/
liked or chosen more than another option
Ex: Walking is my preferred way to relax.
例句翻译:散步是我更喜欢的放松方式。
分析:preferred 表示更理想的、被偏好的。
automatic /ˌɔːtəˈmætɪk/
happening without deliberate thought
Ex: After practice, opening the app to study became automatic.
例句翻译:练习之后,打开应用学习变成了自动行为。
分析:automatic 表示自动发生的、不需要刻意思考的。
Some actions—like installing a cash register—pay off again and again.
有些行动,比如安装收银机,会一次又一次地产生回报。
installing /ɪnˈstɔːlɪŋ/
putting equipment or software in place for use
Ex: Installing a water filter made drinking water easier.
例句翻译:安装净水器让喝水更方便。
分析:installing 表示安装设备或软件。
cash register /kæʃ ˈredʒɪstər/
a machine that records sales and stores money
Ex: The cashier opened the cash register to give change.
例句翻译:收银员打开收银机找零钱。
分析:cash register 表示收银机。
pay off /peɪ ɔːf/
to bring a good result or reward
Ex: Daily practice will pay off in the exam.
例句翻译:每天练习会在考试中带来回报。
分析:pay off 表示产生回报、获得好结果。
These onetime choices require a little bit of effort up front but create increasing value over time.
这些一次性选择需要在前期付出一点努力,但会随着时间创造越来越大的价值。
onetime /ˈwʌn taɪm/
done once, not repeatedly
Ex: A one-time setup can save you time every week.
例句翻译:一次性的设置可以每周为你节省时间。
分析:onetime 或 one-time 表示一次性的。
up front /ʌp frʌnt/
at the beginning or before something happens
Ex: Paying up front made it harder to skip the class.
例句翻译:提前付款让逃课变得更难。
分析:up front 表示预先、在前期。
increasing /ɪnˈkriːsɪŋ/
becoming greater over time
Ex: Regular saving creates increasing security over time.
例句翻译:规律存钱会随着时间带来越来越强的安全感。
分析:increasing 表示逐渐增加的。
I’m fascinated by the idea that a single choice can deliver returns again and again, and I surveyed my readers on their favorite onetime actions that lead to better long-term habits.
我对这样一个想法很着迷:一个单一选择可以一次又一次地带来回报。于是我调查了读者,询问他们最喜欢哪些能带来更好长期习惯的一次性行动。
fascinated /ˈfæsɪneɪtɪd/
very interested in something
Ex: She was fascinated by how habits shape identity.
例句翻译:她对习惯如何塑造身份很着迷。
分析:fascinated 表示着迷的、非常感兴趣的。
deliver /dɪˈlɪvər/
to produce or provide a result
Ex: A good system can deliver better results than motivation alone.
例句翻译:一个好系统能比单靠动力带来更好的结果。
分析:deliver 在这里表示带来、产生某种结果。
returns /rɪˈtɜːrnz/
benefits or rewards from an action or investment
Ex: Small investments in sleep can bring big returns.
例句翻译:在睡眠上的小投入可以带来很大回报。
分析:returns 指回报、收益。
surveyed /sərˈveɪd/
asked people questions to collect information
Ex: The teacher surveyed students about their study habits.
例句翻译:老师调查了学生的学习习惯。
分析:surveyed 表示通过提问进行调查。
onetime /ˈwʌn taɪm/
done once, not repeatedly
Ex: A one-time setup can save you time every week.
例句翻译:一次性的设置可以每周为你节省时间。
分析:onetime 或 one-time 表示一次性的。
long-term /ˌlɔːŋ ˈtɜːrm/
continuing for a long time
Ex: Long-term habits are built through repeated small actions.
例句翻译:长期习惯是通过重复的小行动建立的。
分析:long-term 表示长期的,常放在名词前作形容词。
The table on the following page shares some of the most popular answers.
下一页的表格列出了一些最受欢迎的答案。
following /ˈfɑːloʊɪŋ/
coming next
Ex: Please read the following page before class.
例句翻译:上课前请阅读下一页。
分析:the following page 表示下一页。
popular /ˈpɑːpjələr/
liked by many people
Ex: This app is popular with language learners.
例句翻译:这个应用很受语言学习者欢迎。
分析:popular 表示受欢迎的、流行的。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0 剩余单词: --
Loading...
🧩 Spelling Builder
单词拼写积木:听音辨义,组装单词!
得分: 0 剩余单词: --
Definition...
📝 Lesson Reflection
课后总结:你从这节课中学到了什么?
Question: What have you learned from today's lesson?
提示 Tips 尝试用今天学到的新单词或句子,用自己的话简单总结一下文章的主旨或你的感悟吧!(支持中英文记录)
🔥 100 Core Words Review
百词斩:核心词汇复习(每日30词)
得分: 0 剩余单词: 30
Loading...