Imitating the PowerfulHumans everywhere pursue power, prestige, and status.We want pins and medallions on our jackets.We want President or Partner in our titles.We want to be acknowledged, recognized, and praised.This tendency can seem vain, but overall, it's a smart move.Historically, a person with greater power and status has access to more resources, worries less about survival, and proves to be a more attractive mate.We are drawn to behaviors that earn us respect, approval, admiration, and status.We want to be the one in the gym who can do muscle-ups or the musician who can play the hardest chord progressions or the parent with the most accomplished children because these things separate us from the crowd.Once we fit in, we start looking for ways to stand out.This is one reason we care so much about the habits of highly effective people.We try to copy the behavior of successful people because we desire success ourselves.Many of our daily habits are imitations of people we admire.You replicate the marketing strategies of the most successful firms in your industry.You make a recipe from your favorite baker.You borrow the storytelling strategies of your favorite writer.You mimic the communication style of your boss.We imitate people we envy.High-status people enjoy the approval, respect, and praise of others.And that means if a behavior can get us approval, respect, and praise, we find it attractive.
Humans everywhere pursue power, prestige, and status.
世界各地的人都在追求权力、声望和地位。
pursue/pərˈsuː/
v. 追求
Ex: He decided to pursue a better life.
例句翻译:他决定去追求更好的生活。 分析:表示持续主动地追求某种目标。
prestige/preˈstiːʒ/
n. 威望,声望
Ex: The university has great prestige.
例句翻译:这所大学享有很高声望。 分析:强调社会给予的尊敬和评价。
status/ˈsteɪtəs/
n. 地位,身份
Ex: Money can change social status.
例句翻译:金钱可能改变社会地位。 分析:指一个人在群体中的位置和被看待的层级。
We want pins and medallions on our jackets.
我们希望自己的外套上有徽章和奖章。
pins/pɪnz/
n. 徽章,小别针(复数)
Ex: He wore pins on his jacket.
例句翻译:他在夹克上戴着徽章。 分析:象征荣誉或身份的外在标志。
medallions/məˈdæljənz/
n. 奖章,纪念章(复数)
Ex: The winners received gold medallions.
例句翻译:获胜者拿到了金质奖章。 分析:比普通徽章更正式,带有奖励和成就意味。
jackets/ˈdʒækɪts/
n. 外套,夹克(复数)
Ex: Students hung their jackets by the door.
例句翻译:学生们把外套挂在门边。 分析:这里强调把身份和成就“穿在身上”给别人看。
We want President or Partner in our titles.
我们希望头衔里写着“总裁”或“合伙人”。
President/ˈprezɪdənt/
n. 总裁,董事长;总统
Ex: She became president of the company.
例句翻译:她成了公司的总裁。 分析:这里指高层职位名称,象征权力和身份。
Partner/ˈpɑːrtnər/
n. 合伙人
Ex: He was promoted to partner at the firm.
例句翻译:他被晋升为公司合伙人。 分析:在商业环境中,partner 往往意味着更高地位和决策权。
titles/ˈtaɪtlz/
n. 头衔,职称(复数)
Ex: Job titles often shape first impressions.
例句翻译:职位头衔常常影响第一印象。 分析:头衔是社会身份最直接的文字标签之一。
We want to be acknowledged, recognized, and praised.
我们希望被认可、被承认、被赞美。
acknowledged/əkˈnɑːlɪdʒd/
adj./v. 被认可的;被承认的
Ex: Her effort was finally acknowledged.
例句翻译:她的努力终于被认可了。 分析:强调别人看到并承认你的存在或贡献。
recognized/ˈrekəɡnaɪzd/
adj./v. 被认出的;被认可的
Ex: He was recognized for his talent.
例句翻译:他的才华得到了认可。 分析:比 acknowledged 更强调正式或公开层面的认同。
praised/preɪzd/
adj./v. 被赞扬的
Ex: The teacher praised her hard work.
例句翻译:老师称赞了她的努力。 分析:指得到积极评价和夸奖。
This tendency can seem vain, but overall, it's a smart move.
这种倾向看起来可能有些虚荣,但总体来说,这是一个明智的选择。
tendency/ˈtendənsi/
n. 倾向,趋势
Ex: He has a tendency to worry too much.
例句翻译:他有过度担心的倾向。 分析:表示人们反复表现出的稳定偏向。
vain/veɪn/
adj. 虚荣的,自负的
Ex: She worried that caring about praise might seem vain.
例句翻译:她担心在意赞美会显得虚荣。 分析:这里指过分在意外在评价和面子。
overall/ˌoʊvərˈɔːl/
adv. 总体上,总的来说
Ex: Overall, the plan worked well.
例句翻译:总的来说,这个计划效果不错。 分析:表示从更大的角度来综合判断。
smart move/smɑːrt muːv/
phr. 明智之举
Ex: Saving early is a smart move.
例句翻译:早点储蓄是明智之举。 分析:口语表达,表示这种选择虽然不完美,但很实际。
Historically, a person with greater power and status has access to more resources, worries less about survival, and proves to be a more attractive mate.
We are drawn to behaviors that earn us respect, approval, admiration, and status.
我们会被那些能为我们带来尊重、认可、钦佩和地位的行为所吸引。
drawn to/drɔːn tu/
phr. 被……吸引
Ex: She is drawn to creative people.
例句翻译:她容易被有创造力的人吸引。 分析:比 like 更强,表示自然而然地被拉向某事。
approval/əˈpruːvl/
n. 认可,赞同
Ex: He looked for his father's approval.
例句翻译:他渴望得到父亲的认可。 分析:指别人对你行为的肯定。
admiration/ˌædməˈreɪʃn/
n. 钦佩,仰慕
Ex: Her courage earned everyone's admiration.
例句翻译:她的勇气赢得了大家的钦佩。 分析:比普通喜欢更强,带有敬佩色彩。
status/ˈsteɪtəs/
n. 地位
Ex: People often chase status without realizing it.
例句翻译:人们常常在不自觉中追逐地位。 分析:这里再次点出社会层级带来的吸引力。
We want to be the one in the gym who can do muscle-ups or the musician who can play the hardest chord progressions or the parent with the most accomplished children because these things separate us from the crowd.