📖 今天要学习的句子
But what about all the moments when we seem to do the opposite? If we’re all so lazy, then how do you explain people accomplishing hard things like raising a child or starting a business or climbing Mount Everest? Certainly, you are capable of doing very hard things. The problem is that some days you feel like doing the hard work and some days you feel like giving in. On the tough days, it’s crucial to have as many things working in your favor as possible so that you can overcome the challenges life naturally throws your way. The less friction you face, the easier it is for your stronger self to emerge. The idea behind make it easy is not to only do easy things. The idea is to make it as easy as possible in the moment to do things that payoff in the long run. Imagine you are holding a garden hose that is bent in the middle. Some water can flow through, but not very much. If you want to increase the rate at which water passes through the hose, you have two options. The first option is to crank up the valve and force more water out. The second option is to simply remove the bend in the hose and let water flow through naturally. Trying to pump up your motivation to stick with a hard habit is like trying to force water through a bent hose. You can do it, but it requires a lot of effort and increases the tension in your life. Meanwhile, making your habits simple and easy is like removing the bend in the hose. Rather than trying to overcome the friction in your life, you reduce it.
但我们那些看起来在做相反事情的时刻又怎么解释呢?如果我们都这么懒,那你怎么解释人们能完成很难的事情,比如养育孩子、创业,或者攀登珠穆朗玛峰?当然,你也有能力去完成非常困难的事。问题在于:有些日子你想做艰难的工作,有些日子你只想屈服、想放弃。在艰难的日子里,至关重要的是让尽可能多的因素站在你这边,这样你才能克服生活自然抛给你的挑战。你面对的摩擦越少,你更强大的自我就越容易显现出来。“让它变得容易”的核心,并不是只去做容易的事;而是让你在当下尽可能容易地去做那些长期会有回报的事。 如何用更少努力获得更多 想象你手里拿着一根花园水管,水管在中间弯折了。水能流过去一些,但流量不大。如果你想提高水通过水管的速度,你有两个选择。第一种选择是把阀门拧大,强行挤出更多水。第二种选择是把水管的弯折处拉直,让水自然流过。 试图“打鸡血”来坚持一个困难习惯,就像试图把水强行挤过一根弯折的水管。你当然做得到,但这需要大量努力,而且会增加你生活中的紧绷感。相反,让你的习惯更简单、更容易,就像把水管的弯折拉直。你不是试图去硬扛生活中的摩擦,而是把摩擦降低。
But what about all the moments when we seem to do the opposite?
但我们那些看起来在做相反事情的时刻又怎么解释呢?
moments /ˈmoʊmənts/
n. 时刻(复数)
Ex: There are moments when you doubt yourself.
例句翻译:有些时刻你会怀疑自己。
分析:强调“某些特定时点/情境”,不是长期状态。
seem to /siːm tuː/
phr. 似乎;看起来像
Ex: He seems to understand.
例句翻译:他似乎理解了。
分析:表示表面现象,不一定等于事实。
the opposite /ði ˈɑːpəzɪt/
n. 相反;对立面
Ex: The opposite is also true.
例句翻译:相反的情况也成立。
分析:这里指“明明说人趋易”,但有人却做难事。
If we’re all so lazy, then how do you explain people accomplishing hard things like raising a child or starting a business or climbing Mount Everest?
如果我们都这么懒,那你怎么解释人们能完成很难的事情,比如养育孩子、创业,或者攀登珠穆朗玛峰?
explain /ɪkˈspleɪn/
v. 解释;说明
Ex: Can you explain your idea?
例句翻译:你能解释一下你的想法吗?
分析:作者用反问引出论证:对“懒”观点提出挑战。
accomplishing /əˈkɑːmplɪʃɪŋ/
v. 完成;达成(现在分词)
Ex: Accomplishing a goal takes time.
例句翻译:达成目标需要时间。
分析:accomplish 强调“完成一件有难度/价值的事”。
raising /ˈreɪzɪŋ/
v. 抚养;养育(现在分词)
Ex: Raising a child is challenging.
例句翻译:养育孩子很有挑战。
分析:raise a child 是固定搭配。
climbing /ˈklaɪmɪŋ/
v. 攀登(现在分词)
Ex: Climbing a mountain requires training.
例句翻译:爬山需要训练。
分析:与 Mount Everest 搭配强调极端困难。
Certainly, you are capable of doing very hard things.
当然,你也有能力去完成非常困难的事。
certainly /ˈsɜːrtnli/
adv. 当然;确定地
Ex: I will certainly try.
例句翻译:我当然会试试。
分析:语气确定,用来承认读者确实能做难事。
capable /ˈkeɪpəbl/
adj. 有能力的
Ex: She is capable of leading the team.
例句翻译:她有能力带领团队。
分析:capable of + 动名词,表示具备完成某事的能力。
hard /hɑːrd/
adj. 困难的
Ex: Hard tasks build skills.
例句翻译:困难任务锻炼能力。
分析:这里与 easy 对比,但并非否定做难事的可能。
The problem is that some days you feel like doing the hard work and some days you feel like giving in.
问题在于:有些日子你想做艰难的工作,有些日子你只想屈服、想放弃。
the problem is that /ðə ˈprɑːbləm ɪz ðæt/
phr. 问题在于……
Ex: The problem is that we started late.
例句翻译:问题在于我们开始得太晚。
分析:用于提出关键障碍或核心原因。
feel like /fiːl laɪk/
phr. 想要;有心情(做某事)
Ex: I don't feel like studying today.
例句翻译:我今天不想学习。
分析:强调动机波动:有时想做,有时不想做。
giving in /ˈɡɪvɪŋ ɪn/
phr. 屈服;让步;放弃抵抗
Ex: He gave in to temptation.
例句翻译:他向诱惑屈服了。
分析:常与 to temptation/stress 搭配,表示“扛不住了”。
On the tough days, it’s crucial to have as many things working in your favor as possible so that you can overcome the challenges life naturally throws your way.
在艰难的日子里,至关重要的是让尽可能多的因素站在你这边,这样你才能克服生活自然抛给你的挑战。
tough /tʌf/
adj. 艰难的;棘手的
Ex: It was a tough week.
例句翻译:那是艰难的一周。
分析:tough days 指状态不佳、压力大、精力低的日子。
crucial /ˈkruːʃl/
adj. 至关重要的
Ex: Consistency is crucial.
例句翻译:持续性至关重要。
分析:语气强,表示关键点。
in your favor /ɪn jʊr ˈfeɪvər/
phr. 对你有利
Ex: The odds are in your favor.
例句翻译:胜算对你有利。
分析:强调把环境/条件调整成更容易成功的样子。
overcome /ˌoʊvərˈkʌm/
v. 克服
Ex: Overcome a setback.
例句翻译:克服挫折。
分析:overcome challenges 表示跨越障碍、渡过难关。
The less friction you face, the easier it is for your stronger self to emerge.
你面对的摩擦越少,你更强大的自我就越容易显现出来。
friction /ˈfrɪkʃn/
n. 摩擦;阻力(比喻)
Ex: Reduce friction to build habits.
例句翻译:减少阻力来建立习惯。
分析:本书核心隐喻:行动阻力越小,行为越容易发生。
face /feɪs/
v. 面对;遭遇
Ex: We face problems every day.
例句翻译:我们每天都会遇到问题。
分析:face friction = 遭遇阻力/麻烦。
emerge /ɪˈmɜːrdʒ/
v. 显现;出现
Ex: A solution emerged.
例句翻译:一个解决方案出现了。
分析:强调从不明显到显现出来(更强自我更容易出现)。
stronger self /ˈstrɔːŋɡər self/
n. 更强的自我(更有毅力的那一面)
Ex: Your stronger self shows up when it's easy to act.
例句翻译:当行动更容易时,你更强的那一面更容易出现。
分析:作者把人分为“更强的自我/更弱的自我”来解释波动。
The idea behind make it easy is not to only do easy things.
“让它变得容易”的核心,并不是只去做容易的事;
idea behind /aɪˈdiːə bɪˈhaɪnd/
phr. 背后的理念;核心想法
Ex: The idea behind the rule is simple.
例句翻译:这条规则背后的理念很简单。
分析:用于解释原则的真正用意。
not ... only /nɑːt ... ˈoʊnli/
phr. 不是仅仅……
Ex: It's not only about speed.
例句翻译:这不只是关于速度。
分析:强调不要误解:不是让你只做轻松的事。
easy /ˈiːzi/
adj. 容易的
Ex: Make the first step easy.
例句翻译:让第一步更容易。
分析:这里的 easy 是“执行成本低”。
The idea is to make it as easy as possible in the moment to do things that payoff in the long run.
而是让你在当下尽可能容易地去做那些长期会有回报的事。
as ... as possible /æz ... æz ˈpɑːsəbl/
phr. 尽可能……
Ex: Make it as simple as possible.
例句翻译:尽可能把它做得简单。
分析:强调优化到极致:减少摩擦到最低。
in the moment /ɪn ðə ˈmoʊmənt/
phr. 在当下;此刻
Ex: In the moment, it's hard to choose well.
例句翻译:在当下,很难做出好选择。
分析:强调行为发生在“现在”,所以要降低当下成本。
payoff /ˈpeɪɔːf/
n. 回报;收益
Ex: The payoff comes later.
例句翻译:回报会在之后到来。
分析:payoff in the long run 指长期收益。
long run /lɔːŋ rʌn/
n. 长期
Ex: It helps in the long run.
例句翻译:长期来看它有帮助。
分析:与 in the moment 对照:当下的容易换取长期回报。
Imagine you are holding a garden hose that is bent in the middle.
想象你手里拿着一根花园水管,水管在中间弯折了。
imagine /ɪˈmædʒɪn/
v. 想象
Ex: Imagine a different future.
例句翻译:想象一个不同的未来。
分析:作者用类比场景引导理解。
garden hose /ˈɡɑːrdn hoʊz/
n. 花园水管
Ex: He watered the plants with a garden hose.
例句翻译:他用花园水管浇花。
分析:生活化物品,用于后文“弯折=阻力”的类比。
bent /bent/
adj. 弯曲的(过去分词作形容词)
Ex: The pipe is bent.
例句翻译:管子弯了。
分析:bend 会造成流量减少,对应习惯中的“摩擦”。
Some water can flow through, but not very much.
水能流过去一些,但流量不大。
flow /floʊ/
v. 流动
Ex: Water flows downhill.
例句翻译:水往低处流。
分析:flow through 表示穿过管道流动。
through /θruː/
prep. 穿过;通过
Ex: Light passes through glass.
例句翻译:光能穿过玻璃。
分析:强调“从一端到另一端”。
not very much /nɑːt ˈveri mʌtʃ/
phr. 不多;不太多
Ex: I didn't sleep very much.
例句翻译:我没睡多少。
分析:口语表达,强调量小。
If you want to increase the rate at which water passes through the hose, you have two options.
如果你想提高水通过水管的速度,你有两个选择。
increase /ɪnˈkriːs/
v. 提高;增加
Ex: Increase your chances.
例句翻译:提高你的成功率。
分析:与 rate 搭配,表示提升速度/频率。
rate /reɪt/
n. 速率;速度
Ex: The heart rate increased.
例句翻译:心率上升了。
分析:the rate at which... 表示“……的速率”。
options /ˈɑːpʃnz/
n. 选择;选项(复数)
Ex: We have two options.
例句翻译:我们有两个选择。
分析:引出两种方法:用力挤 vs 去除阻力。
passes through /ˈpæsɪz θruː/
phr. 通过;穿过
Ex: Air passes through the filter.
例句翻译:空气通过过滤器。
分析:与 flow through 同义,强调穿过管道。
The first option is to crank up the valve and force more water out.
第一种选择是把阀门拧大,强行挤出更多水。
crank up /kræŋk ʌp/
phr. 调高;拧大
Ex: Crank up the volume.
例句翻译:把音量调大。
分析:口语表达,强调把强度/量往上调。
valve /vælv/
n. 阀门
Ex: Turn the valve slowly.
例句翻译:慢慢拧阀门。
分析:控制流量的装置;类比“提高动机/力度”。
force /fɔːrs/
v. 强迫;强行推动
Ex: You can't force change overnight.
例句翻译:你无法一夜之间强行改变。
分析:force more water out = 通过更大压力挤出来。
out /aʊt/
adv. 向外;出来
Ex: Let the water out.
例句翻译:把水放出来。
分析:force ... out 强调“挤出/逼出”。
The second option is to simply remove the bend in the hose and let water flow through naturally.
第二种选择是把水管的弯折处拉直,让水自然流过。
simply /ˈsɪmpli/
adv. 仅仅;干脆
Ex: Simply start with one step.
例句翻译:干脆从一步开始。
分析:强调方法不复杂:不是更用力,而是去除障碍。
remove /rɪˈmuːv/
v. 移除;去掉
Ex: Remove unnecessary steps.
例句翻译:去掉不必要的步骤。
分析:关键动作:移除弯折=移除摩擦。
bend /bend/
n. 弯折;弯曲处
Ex: There's a bend in the pipe.
例句翻译:管子有个弯。
分析:bend 在这里作为名词:弯折点。
naturally /ˈnætʃrəli/
adv. 自然地
Ex: Water flows naturally downhill.
例句翻译:水自然向下流。
分析:强调顺势而为:不靠强迫,而靠减少阻力。
Trying to pump up your motivation to stick with a hard habit is like trying to force water through a bent hose.
试图“打鸡血”来坚持一个困难习惯,就像试图把水强行挤过一根弯折的水管。
pump up /pʌmp ʌp/
phr. 打气;激发;鼓动
Ex: He tried to pump up the team.
例句翻译:他试图给团队打气。
分析:比喻把动机“打满”,强调用力提升状态。
stick with /stɪk wɪð/
phr. 坚持;持续做
Ex: Stick with the habit for a month.
例句翻译:坚持这个习惯一个月。
分析:比 stick to 更口语,强调不中途放弃。
bent hose /bent hoʊz/
n. 弯折的水管
Ex: A bent hose reduces water flow.
例句翻译:弯折的水管会减少水流。
分析:类比:阻力导致效率低;硬挤需要更大力。
force /fɔːrs/
v. 强行;强迫
Ex: Don't force it.
例句翻译:别强行来。
分析:强调对抗阻力的方式,成本更高。
You can do it, but it requires a lot of effort and increases the tension in your life.
你当然做得到,但这需要大量努力,而且会增加你生活中的紧绷感。
requires /rɪˈkwaɪərz/
v. 需要
Ex: It requires discipline.
例句翻译:这需要自律。
分析:强调必然成本:要付出大量努力。
effort /ˈefərt/
n. 努力;付出
Ex: It takes effort to focus.
例句翻译:专注需要费劲。
分析:与前文“省力”对比:硬扛摩擦会耗费更多。
increases /ɪnˈkriːsɪz/
v. 增加(第三人称单数)
Ex: Stress increases mistakes.
例句翻译:压力会增加错误。
分析:这里强调副作用:增加生活张力。
tension /ˈtenʃn/
n. 紧张;紧绷感
Ex: There was tension in the room.
例句翻译:房间里气氛很紧张。
分析:不仅是压力,也可指身心处于紧绷状态。
Meanwhile, making your habits simple and easy is like removing the bend in the hose.
相反,让你的习惯更简单、更容易,就像把水管的弯折拉直。
meanwhile /ˈmiːnwaɪl/
adv. 与此同时;而另一方面
Ex: Meanwhile, costs fell.
例句翻译:与此同时,成本下降了。
分析:用于转向对比方案:减少阻力。
simple /ˈsɪmpl/
adj. 简单的
Ex: Keep it simple.
例句翻译:保持简单。
分析:simple 强调步骤少、操作不复杂。
remove /rɪˈmuːv/
v. 移除;去掉
Ex: Remove the barrier.
例句翻译:移除障碍。
分析:核心动作:不是加压,而是去除阻碍点。
bend /bend/
n. 弯折
Ex: Straighten the bend.
例句翻译:把弯折处拉直。
分析:bend 在类比中对应“摩擦/阻力”。
Rather than trying to overcome the friction in your life, you reduce it.
你不是试图去硬扛生活中的摩擦,而是把摩擦降低。
rather than /ˈræðər ðæn/
phr. 而不是
Ex: Choose systems rather than willpower.
例句翻译:选择系统,而不是意志力。
分析:对比结构:A rather than B,强调优先用 A。
overcome /ˌoʊvərˈkʌm/
v. 克服
Ex: Overcome resistance.
例句翻译:克服阻力。
分析:overcome friction = 通过意志力硬扛阻力。
reduce /rɪˈduːs/
v. 减少;降低
Ex: Reduce the steps required.
例句翻译:减少所需步骤。
分析:与 make it easy 对应:先降低阻力。
friction /ˈfrɪkʃn/
n. 摩擦;阻力
Ex: Friction stops you from acting.
例句翻译:阻力会阻止你行动。
分析:全文主线词:用系统减少阻力比靠意志硬扛更稳。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0 剩余单词: --
Loading...
🧩 Spelling Builder
单词拼写积木:听音辨义,组装单词!
得分: 0 剩余单词: --
Definition...
📝 Lesson Reflection
课后总结:你从这节课中学到了什么?
Question: What have you learned from today's lesson?
提示 Tips 尝试用今天学到的新单词或句子,用自己的话简单总结一下文章的主旨或你的感悟吧!(支持中英文记录)
🔥 100 Core Words Review
百词斩:核心词汇复习(每日30词)
得分: 0 剩余单词: 30
Loading...