These little mind-set shifts aren't magic, but they can help change the feelings you associate with a particular habit or situation.If you want to take it a step further, you can create a motivation ritual.You simply practice associating your habits with something you enjoy, then you can use that cue whenever you need a bit of motivation.For instance, if you always play the same song before having sex, then you'll begin to link the music with the act.Whenever you want to get in the mood, just press play.Ed Latimore, a boxer and writer from Pittsburgh, benefited from a similar strategy without knowing it."Odd realization," he wrote."My focus and concentration goes up just by putting my headphones on while writing.""I don't even have to play any music."Without realizing it, he was conditioning himself.In the beginning, he put his headphones on, played some music he enjoyed, and did focused work.After doing it five, ten, twenty times, putting his headphones on became a cue that he automatically associated with increased focus.The craving followed naturally.Athletes use similar strategies to get themselves in the mind-set to perform.During my baseball career, I developed a specific ritual of stretching and throwing before each game.The whole sequence took about ten minutes, and I did it the same way every single time.While it physically warmed me up to play, more importantly, it put me in the right mental state.I began to associate my pregame ritual with feeling competitive and focused.Even if I wasn't motivated beforehand, by the time I was done with my ritual, I was in "game mode."You can adapt this strategy for nearly any purpose.Say you want to feel happier in general.Find something that makes you truly happy—like petting your dog or taking a bubble bath—and then create a short routine that you perform every time before you do the thing you love.Maybe you take three deep breaths and smile.
这些小小的心态转变并不是魔法,但它们可以帮助你改变你与某个特定习惯或情境所关联的感受。
如果你想更进一步,你可以创建一个“动机仪式”。你只需要练习把你的习惯与某件你喜欢的事情联系起来,然后当你需要一点动力时,就可以利用那个提示。比如,如果你每次在亲密行为之前都播放同一首歌,你就会开始把音乐和这件事联系在一起。当你想进入状态时,只要按下播放键。
来自匹兹堡的拳击手兼作家 Ed Latimore,在不知不觉中从类似策略中受益。“奇怪的发现,”他写道,“我只要在写作时把耳机戴上,专注力和注意力就会提升。我甚至不需要播放任何音乐。”在他没有意识到的情况下,他正在对自己进行条件作用。起初,他戴上耳机,播放一些自己喜欢的音乐,然后进行专注工作。做了五次、十次、二十次之后,戴上耳机就成了一个提示,他会自动把它与更强的专注联系起来。渴望也就自然随之产生。
运动员也会用类似策略,让自己进入表现所需的心态。在我的棒球生涯中,我在每场比赛前都会进行一套特定的拉伸和投掷仪式。整个流程大约十分钟,而且我每次都以完全相同的方式进行。它在身体上让我热身以便比赛,但更重要的是,它让我进入正确的心理状态。我开始把赛前仪式与竞争感和专注感联系在一起。即使我之前没有动力,等我完成仪式时,我也进入了“比赛模式”。
你几乎可以把这个策略改造用于任何目的。比如你想总体上更快乐一些。找到一件真的会让你快乐的事——比如摸摸你的狗,或泡一个泡泡浴——然后在你去做那件你爱的事之前,每次都先做一个简短的固定流程。也许你可以深呼吸三次,然后微笑。
These little mind-set shifts aren't magic, but they can help change the feelings you associate with a particular habit or situation.
Whenever you want to get in the mood, just press play.
当你想进入状态时,只要按下播放键。
get in the mood/ɡet ɪn ðə muːd/
phr. 进入状态;有那个情绪/感觉
Ex: Music helps me get in the mood to work.
例句翻译:音乐能让我进入工作的状态。 分析:指让情绪/心理状态对齐某个活动。
press play/pres pleɪ/
phr. 按下播放
Ex: Press play and relax.
例句翻译:按下播放,然后放松。 分析:把“提示”设计得非常简单可执行。
whenever/wenˈevər/
conj. 无论何时
Ex: Use it whenever you need energy.
例句翻译:你需要能量时随时用它。 分析:表示触发随时可用。
Ed Latimore, a boxer and writer from Pittsburgh, benefited from a similar strategy without knowing it.
来自匹兹堡的拳击手兼作家 Ed Latimore,在不知不觉中从类似策略中受益。
benefited/ˈbenɪfɪtɪd/
v. 受益(过去式)
Ex: She benefited from daily practice.
例句翻译:她从每日练习中受益。 分析:benefit from 表示“从……中获得好处”。
strategy/ˈstrætədʒi/
n. 策略;方法
Ex: He used a strategy to stay focused.
例句翻译:他用一个方法来保持专注。 分析:这里指“仪式/提示”这套方法论。
without knowing it/wɪˈðaʊt ˈnoʊɪŋ ɪt/
phr. 在不知情的情况下
Ex: He was improving without knowing it.
例句翻译:他在不知不觉中进步了。 分析:强调很多习惯联结是无意识形成的。
"Odd realization," he wrote.
“奇怪的发现,”他写道。
odd/ɑːd/
adj. 奇怪的
Ex: That's an odd feeling.
例句翻译:那是一种奇怪的感觉。 分析:表示出乎意料、不同寻常。
realization/ˌriːələˈzeɪʃn/
n. 领悟;意识到的事
Ex: He came to a realization.
例句翻译:他有了一个领悟。 分析:指突然明白了一个现象背后的规律。
"My focus and concentration goes up just by putting my headphones on while writing."
“我只要在写作时把耳机戴上,专注力和注意力就会提升。”
focus/ˈfoʊkəs/
n. 专注
Ex: Focus helps you finish tasks.
例句翻译:专注能帮你完成任务。 分析:指注意力集中在一件事上。
concentration/ˌkɑːnsnˈtreɪʃn/
n. 集中注意力
Ex: Noise reduces concentration.
例句翻译:噪音会降低专注力。 分析:与 focus 很接近,但更强调持续稳定的注意力。
goes up/ɡoʊz ʌp/
phr. 上升;提高
Ex: My energy goes up after a walk.
例句翻译:散步后我的精力会上升。 分析:口语表达,表示程度变高。
headphones/ˈhedfoʊnz/
n. 耳机(复数)
Ex: He put on his headphones.
例句翻译:他戴上了耳机。 分析:这里成为一个“提示(cue)”。
"I don't even have to play any music."
“我甚至不需要播放任何音乐。”
don't even/doʊnt ˈiːvn/
phr. 甚至不
Ex: I don't even remember his name.
例句翻译:我甚至不记得他的名字。 分析:用来强调程度:连“那一步”都不需要。
have to/hæv tə/
phr. 必须
Ex: You don't have to rush.
例句翻译:你不必着急。 分析:这里是否定:不需要必须做。
play/pleɪ/
v. 播放
Ex: Play the song again.
例句翻译:把这首歌再放一遍。 分析:与 music 搭配指播放音乐。
Without realizing it, he was conditioning himself.
在他没有意识到的情况下,他正在对自己进行条件作用。
Without realizing it/wɪˈðaʊt ˈriːəlaɪzɪŋ ɪt/
phr. 在不知不觉中
Ex: Without realizing it, he changed.
例句翻译:不知不觉中,他改变了。 分析:强调过程是无意识发生的。
conditioning/kənˈdɪʃənɪŋ/
n. 条件作用;条件反射训练
Ex: Conditioning links cues to responses.
例句翻译:条件作用把提示和反应联系起来。 分析:心理学术语,指通过重复配对建立自动反应。
himself/hɪmˈself/
pron. 他自己
Ex: He taught himself English.
例句翻译:他自学了英语。 分析:这里强调“自己训练自己”,形成自我触发机制。
In the beginning, he put his headphones on, played some music he enjoyed, and did focused work.
起初,他戴上耳机,播放一些自己喜欢的音乐,然后进行专注工作。
In the beginning/ɪn ðə bɪˈɡɪnɪŋ/
phr. 起初
Ex: In the beginning, it felt difficult.
例句翻译:起初,这感觉很难。 分析:用于讲述形成过程的最初阶段。
enjoyed/ɪnˈdʒɔɪd/
v. 喜欢;享受(过去式)
Ex: He enjoyed the music.
例句翻译:他喜欢这音乐。 分析:把“喜欢的体验”与“工作”绑定。
focused/ˈfoʊkəst/
adj. 专注的
Ex: She stayed focused during the test.
例句翻译:她考试时保持专注。 分析:描述工作状态:注意力集中。
After doing it five, ten, twenty times, putting his headphones on became a cue that he automatically associated with increased focus.
做了五次、十次、二十次之后,戴上耳机就成了一个提示,他会自动把它与更强的专注联系起来。
automatically/ˌɔːtəˈmætɪkli/
adv. 自动地
Ex: He automatically checked his phone.
例句翻译:他不自觉地看了手机。 分析:习惯的标志之一:无需思考就会发生。
became/bɪˈkeɪm/
v. 变成(become 过去式)
Ex: It became a habit.
例句翻译:它变成了习惯。 分析:描述从普通动作到提示的转变。
increased/ɪnˈkriːst/
adj. 增加的;更强的
Ex: He felt increased confidence.
例句翻译:他感到自信增强。 分析:这里修饰 focus,表示专注程度更高。
cue/kjuː/
n. 提示;触发信号
Ex: The cue triggers the routine.
例句翻译:提示触发流程。 分析:戴耳机成为触发专注的“开关”。
The craving followed naturally.
渴望也就自然随之产生。
craving/ˈkreɪvɪŋ/
n. 渴望
Ex: A craving can be powerful.
例句翻译:渴望可能很强烈。 分析:指对再次体验某种结果的强烈想要。
naturally/ˈnætʃrəli/
adv. 自然地
Ex: It happened naturally over time.
例句翻译:它随着时间自然发生了。 分析:强调不需要强迫,联结一旦建立就会自动出现。
followed/ˈfɑːloʊd/
v. 随之发生(过去式)
Ex: Success followed the effort.
例句翻译:努力之后成功随之而来。 分析:表示某件事作为结果自然出现。
Athletes use similar strategies to get themselves in the mind-set to perform.
运动员也会用类似策略,让自己进入表现所需的心态。
athletes/ˈæθliːts/
n. 运动员(复数)
Ex: Athletes train daily.
例句翻译:运动员每天训练。 分析:引出另一个场景:比赛与表现。
perform/pərˈfɔːrm/
v. 表现;发挥
Ex: She performs well under pressure.
例句翻译:她在压力下表现很好。 分析:这里指在比赛/舞台上发挥出水平。
mind-set/ˈmaɪndset/
n. 心态
Ex: He needs the right mind-set to compete.
例句翻译:他需要正确心态去比赛。 分析:强调比赛前需要调到合适状态。
During my baseball career, I developed a specific ritual of stretching and throwing before each game.
在我的棒球生涯中,我在每场比赛前都会进行一套特定的拉伸和投掷仪式。
career/kəˈrɪr/
n. 生涯;职业经历
Ex: He started a new career.
例句翻译:他开始了新的职业生涯。 分析:这里指作者的棒球运动生涯。
developed/dɪˈveləpt/
v. 形成;培养(过去式)
Ex: She developed a routine.
例句翻译:她形成了一套流程。 分析:表示通过重复逐渐形成固定仪式。
stretching/ˈstretʃɪŋ/
n. 拉伸
Ex: Stretching helps prevent injuries.
例句翻译:拉伸有助于预防受伤。 分析:赛前热身动作之一。
before each game/bɪˈfɔːr iːtʃ ɡeɪm/
phr. 每场比赛之前
Ex: He warms up before each game.
例句翻译:他每场比赛前都会热身。 分析:强调规律性:每次都做,形成提示。
The whole sequence took about ten minutes, and I did it the same way every single time.
整个流程大约十分钟,而且我每次都以完全相同的方式进行。
sequence/ˈsiːkwəns/
n. 一连串;流程
Ex: Follow the sequence step by step.
例句翻译:按步骤遵循流程。 分析:指按顺序发生的一组动作。
about/əˈbaʊt/
adv. 大约
Ex: It took about ten minutes.
例句翻译:大约花了十分钟。 分析:表示不精确估计。
every single time/ˈevri ˈsɪŋɡl taɪm/
phr. 每一次
Ex: It happens every single time.
例句翻译:每次都会发生。 分析:强调一致性,是仪式能起作用的关键。
While it physically warmed me up to play, more importantly, it put me in the right mental state.
它在身体上让我热身以便比赛,但更重要的是,它让我进入正确的心理状态。
physically/ˈfɪzɪkli/
adv. 身体上
Ex: He was physically tired.
例句翻译:他身体上很累。 分析:强调身体层面的准备。
warm up/wɔːrm ʌp/
phr. 热身
Ex: Warm up before exercise.
例句翻译:运动前先热身。 分析:体育场景常用,指让身体进入工作状态。
more importantly/mɔːr ɪmˈpɔːrtntli/
phr. 更重要的是
Ex: More importantly, it builds confidence.
例句翻译:更重要的是,它建立自信。 分析:提示读者关注真正的重点。
mental state/ˈmentl steɪt/
n. 心理状态
Ex: He was in a calm mental state.
例句翻译:他处于平静的心理状态。 分析:指心态、情绪与专注程度的组合状态。
I began to associate my pregame ritual with feeling competitive and focused.
我开始把赛前仪式与竞争感和专注感联系在一起。
pregame/ˈpriːɡeɪm/
adj. 赛前的
Ex: He has a pregame routine.
例句翻译:他有一套赛前流程。 分析:pregame ritual 指比赛前的固定仪式。
competitive/kəmˈpetətɪv/
adj. 有竞争心的
Ex: She is highly competitive.
例句翻译:她竞争心很强。 分析:表示想赢、想拼的状态。
focused/ˈfoʊkəst/
adj. 专注的
Ex: He stayed focused during the game.
例句翻译:他比赛中保持专注。 分析:指注意力集中在比赛任务上。
Even if I wasn't motivated beforehand, by the time I was done with my ritual, I was in "game mode."
即使我之前没有动力,等我完成仪式时,我也进入了“比赛模式”。
Even if/ˈiːvn ɪf/
phr. 即使
Ex: Even if it's hard, keep going.
例句翻译:即使很难,也继续。 分析:表示让步:前半句成立也不影响后半句。
motivated/ˈmoʊtɪveɪtɪd/
adj. 有动力的
Ex: He felt motivated to improve.
例句翻译:他有动力去提升。 分析:这里指事前的主观动力。
beforehand/bɪˈfɔːrhænd/
adv. 事先
Ex: Prepare beforehand.
例句翻译:事先准备。 分析:强调“在开始之前”的状态。
game mode/ɡeɪm moʊd/
n. 比赛模式;作战状态
Ex: Once I'm in game mode, I focus.
例句翻译:一进入比赛模式,我就会专注。 分析:比喻表达,指进入高度专注、准备表现的状态。
You can adapt this strategy for nearly any purpose.
你几乎可以把这个策略改造用于任何目的。
adapt/əˈdæpt/
v. 改造;调整以适应
Ex: Adapt the plan to your situation.
例句翻译:把计划调整到适合你的情况。 分析:强调方法可迁移、可定制。
strategy/ˈstrætədʒi/
n. 策略
Ex: This strategy works well.
例句翻译:这个策略很有效。 分析:这里指“提示+喜欢的体验”这一套机制。
purpose/ˈpɜːrpəs/
n. 目的
Ex: What's your purpose today?
例句翻译:你今天的目的是什么? 分析:说明它能服务不同目标。
Say you want to feel happier in general.
比如你想总体上更快乐一些。
in general/ɪn ˈdʒenrəl/
phr. 总体上;一般来说
Ex: In general, sleep improves mood.
例句翻译:总体上,睡眠能改善情绪。 分析:表示不是某个瞬间,而是长期总体感受。
happier/ˈhæpiər/
adj. 更快乐的
Ex: He feels happier after exercise.
例句翻译:运动后他更快乐。 分析:这里是目标:提升幸福感。
say/seɪ/
v. 假设;比如说
Ex: Say you have ten minutes.
例句翻译:假设你有十分钟。 分析:口语用法,用来提出一个假设场景。
Find something that makes you truly happy—like petting your dog or taking a bubble bath—and then create a short routine that you perform every time before you do the thing you love.