In humans, perception is directed by the sensory nervous system.We perceive the world through sight, sound, smell, touch, and taste.But we also have other ways of sensing stimuli.Some are conscious, but many are nonconscious.For instance, you can “notice” when the temperature drops before a storm, or when the pain in your gut rises during a stomachache, or when you fall off balance while walking on rocky ground.Receptors in your body pick up on a wide range of internal stimuli, such as the amount of salt in your blood or the need to drink when thirsty.The most powerful of all human sensory abilities, however, is vision.The human body has about eleven million sensory receptors.Approximately ten million of those are dedicated to sight.Some experts estimate that half of the brain’s resources are used on vision.Given that we are more dependent on vision than on any other sense, it should come as no surprise that visual cues are the greatest catalyst of our behavior.For this reason, a small change in what you see can lead to a big shift in what you do.As a result, you can imagine how important it is to live and work in environments that are filled with productive cues and devoid of unproductive ones.Thankfully, there is good news in this respect.You don’t have to be the victim of your environment.You can also be the architect of it.
In humans, perception is directed by the sensory nervous system.
在人类中,知觉是由感觉神经系统引导的。
perception/pərˈsepʃn/
n. 知觉,感知
Ex: Visual perception is important.
例句翻译:视觉感知很重要。 分析:名词,指通过感官认识和理解事物的能力。
nervous system/ˈnɜːrvəs ˈsɪstəm/
n. 神经系统
Ex: The central nervous system.
例句翻译:中枢神经系统。 分析:名词词组,生物体内起主导作用的系统。
We perceive the world through sight, sound, smell, touch, and taste.
我们通过视觉、听觉、嗅觉、触觉和味觉来感知世界。
perceive/pərˈsiːv/
v. 察觉,感知
Ex: I perceived a change in his tone.
例句翻译:我察觉到他语气的变化。 分析:动词,指注意到或意识到某事。
But we also have other ways of sensing stimuli.
但我们也有其他感知刺激的方式。
stimuli/ˈstɪmjəlaɪ/
n. 刺激(stimulus的复数)
Ex: Respond to external stimuli.
例句翻译:对外部刺激做出反应。 分析:名词复数,指引起生物反应的事物。
Some are conscious, but many are nonconscious.
有些是有意识的,但许多是无意识的。
conscious/ˈkɒnʃəs/
adj. 意识到的,有意识的
Ex: I am conscious of the risk.
例句翻译:我意识到了风险。 分析:形容词,指清楚地知道或察觉到。
For instance, you can “notice” when the temperature drops before a storm, or when the pain in your gut rises during a stomachache, or when you fall off balance while walking on rocky ground.
例如,你可以“注意到”暴风雨前气温下降,或者在胃痛时肠道疼痛加剧,或者在岩石地面上行走时失去平衡。
gut/ɡʌt/
n. 肠道,消化道
Ex: Trust your gut feeling.
例句翻译:相信你的直觉。 分析:名词,字面指肠道,也常指直觉。
off balance/ɒf ˈbæləns/
phr. 失去平衡
Ex: He was caught off balance.
例句翻译:他措手不及(失去平衡)。 分析:词组,指身体不稳或心理上没有准备好。
Receptors in your body pick up on a wide range of internal stimuli, such as the amount of salt in your blood or the need to drink when thirsty.
你体内的感受器会捕捉到广泛的内部刺激,比如血液中的含盐量或口渴时喝水的需要。
receptor/rɪˈseptər/
n. 感受器
Ex: Pain receptors in the skin.
例句翻译:皮肤中的痛觉感受器。 分析:名词,生物体中接收刺激的器官或细胞。
pick up on/pɪk ʌp ɒn/
phr. 注意到,察觉到
Ex: He picked up on my hesitation.
例句翻译:他察觉到了我的犹豫。 分析:动词短语,指注意到细微的事物。
The most powerful of all human sensory abilities, however, is vision.
然而,人类所有感官能力中最强大的是视觉。
sensory/ˈsensəri/
adj. 感觉的,感官的
Ex: Sensory overload.
例句翻译:感官超载。 分析:形容词,与五官感觉相关的。
The human body has about eleven million sensory receptors.
人体大约有1100万个感觉感受器。
million/ˈmɪljən/
num. 百万
Ex: Two million people.
例句翻译:两百万人。 分析:数词,表示巨大的数量。
Approximately ten million of those are dedicated to sight.
其中大约1000万个专门用于视觉。
approximately/əˈprɒksɪmətli/
adv. 大约,近乎
Ex: The journey takes approximately an hour.
例句翻译:旅程大约需要一小时。 分析:副词,用于给出不太精确的数字或时间。
dedicated to/ˈdedɪkeɪtɪd tuː/
phr. 献身于,专门用于
Ex: A fund dedicated to charity.
例句翻译:专门用于慈善的基金。 分析:形容词短语,表示专为某一目的而设。
Some experts estimate that half of the brain’s resources are used on vision.
一些专家估计,大脑一半的资源都用于视觉。
estimate/ˈestɪmeɪt/
v. 估计,估算
Ex: Estimate the cost.
例句翻译:估算成本。 分析:动词,指根据现有信息做出粗略计算。
resource/ˈriːsɔːrs/
n. 资源
Ex: Natural resources.
例句翻译:自然资源。 分析:名词,指可供使用的财富、物资或能力。
Given that we are more dependent on vision than on any other sense, it should come as no surprise that visual cues are the greatest catalyst of our behavior.
鉴于我们对视觉的依赖超过对其他任何感觉的依赖,视觉提示是我们行为的最大催化剂也就不足为奇了。
given that/ˈɡɪvn ðæt/
phr. 考虑到,鉴于
Ex: Given that he is young, he did well.
例句翻译:考虑到他很年轻,他做得很好。 分析:连词短语,用于引出作为理由的事实。
catalyst/ˈkætəlɪst/
n. 催化剂
Ex: A catalyst for change.
例句翻译:改变的催化剂。 分析:名词,指促使变化发生的人或事物。
For this reason, a small change in what you see can lead to a big shift in what you do.
因为这个原因,你所看到的东西的一个微小改变,会导致你所做的事情发生巨大的转变。
shift/ʃɪft/
n. 转变,改变
Ex: A shift in policy.
例句翻译:政策的转变。 分析:名词,指位置、方向或重点的改变。
As a result, you can imagine how important it is to live and work in environments that are filled with productive cues and devoid of unproductive ones.
因此,你可以想象,生活和工作在一个充满有成效的提示而没有无成效提示的环境中是多么重要。
productive/prəˈdʌktɪv/
adj. 多产的,有成效的
Ex: A productive meeting.
例句翻译:富有成效的会议。 分析:形容词,指能产生良好结果的。
devoid of/dɪˈvɔɪd ɒv/
phr. 缺乏,没有
Ex: A room devoid of furniture.
例句翻译:一个没有家具的房间。 分析:形容词短语,表示完全没有某物。
Thankfully, there is good news in this respect.
值得庆幸的是,在这方面有好消息。
thankfully/ˈθæŋkfəli/
adv. 庆幸地是,感激地
Ex: Thankfully, nobody was hurt.
例句翻译:庆幸的是,没有人受伤。 分析:副词,表示对某事感到欣慰。
respect/rɪˈspekt/
n. 方面
Ex: In this respect, we agree.
例句翻译:在这个方面,我们同意。 分析:名词,此处指特定的细节或方面,而非“尊重”。
You don’t have to be the victim of your environment.
你不必成为你环境的受害者。
victim/ˈvɪktɪm/
n. 受害者,牺牲品
Ex: Victims of crime.
例句翻译:犯罪的受害者。 分析:名词,指受到伤害或不良影响的人。
You can also be the architect of it.
你也可以成为它的建筑师。
architect/ˈɑːrkɪtekt/
n. 建筑师,缔造者
Ex: The architect of the new policy.
例句翻译:新政策的缔造者。 分析:名词,指设计建筑的人,引申为事物的创造者。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0剩余单词: --
Loading...
🏆
恭喜!你已掌握所有单词!
Great job! You've mastered all the vocabulary for today.
🧩 Spelling Builder
单词拼写积木:听音辨义,组装单词!
得分: 0剩余单词: --
Definition...
🌟
拼写大师!
You are a spelling master! All words completed.
📝 Lesson Reflection
课后总结:你从这节课中学到了什么?
Question: What have you learned from today's lesson?