📖 今天要学习的句子
Another woman I came across in my research was a former preschool teacher who had switched to a corporate job. Even though she was now working with adults, her old habits would kick in and she kept asking coworkers if they had washed their hands after going to the bathroom. I also found the story of a man who had spent years working as a lifeguard and would occasionally yell “Walk!” whenever he saw a child running. Over time, the cues that spark our habits become so common that they are essentially invisible: the treats on the kitchen counter, the remote control next to the couch, the phone in our pocket. Our responses to these cues are so deeply encoded that it may feel like the urge to act comes from nowhere. For this reason, we must begin the process of behavior change with awareness. Before we can effectively build new habits, we need to get a handle on our current ones. This can be more challenging than it sounds because once a habit is firmly rooted in your life, it is mostly nonconscious and automatic. If a habit remains mindless, you can’t expect to improve it. As the psychologist Carl Jung said, “Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.”
我在研究中遇到的另一位女性曾是一名幼儿园老师,后来转行做了企业职员。尽管她现在面对的是成年人,但她的老习惯还是会时不时冒出来,她总是忍不住问同事上完厕所后有没有洗手。我还发现了另一个故事,讲的是一位当了多年救生员的男士,每当看到有孩子奔跑时,他偶尔还是会大喊:“慢点走!”久而久之,那些触发我们习惯的线索变得如此普遍,以至于它们本质上变得隐形了:厨房台面上的零食、沙发旁的遥控器、口袋里的手机。我们要对这些线索的反应编码得如此之深,以至于行动的冲动感觉像是凭空而来的。正因如此,我们必须从“觉察”开始行为改变的过程。在我们能够有效地建立新习惯之前,我们需要先掌控当前的习惯。这听起来容易做起来难,因为一旦某个习惯在你的生活中根深蒂固,它大部分时候就是无意识和自动的。如果一个习惯始终处于无意识状态,你就别指望能改善它。正如心理学家卡尔·荣格所说:“除非你将无意识转化为意识,否则它将主导你的人生,而你却称之为命运。”
Another woman I came across in my research was a former preschool teacher who had switched to a corporate job.
我在研究中遇到的另一位女性曾是一名幼儿园老师,后来转行做了企业职员。
come across /kʌm əˈkrɔːs/
phr. 偶遇;发现
Ex: I came across an old photo of my grandmother.
例句翻译:我偶然发现了一张我祖母的老照片。
分析:动词短语,指偶然遇见或发现某人或某物。
switch /swɪtʃ/
v. 转换;改变
Ex: He switched careers in his thirties.
例句翻译:他在三十多岁时转行了。
分析:动词,表示从一种状态或事物转变为另一种。
corporate /ˈkɔːrpərət/
adj. 公司的;企业的
Ex: She works in corporate finance.
例句翻译:她在企业财务部门工作。
分析:形容词,指与大公司或团体有关的。
Even though she was now working with adults, her old habits would kick in and she kept asking coworkers if they had washed their hands after going to the bathroom.
尽管她现在面对的是成年人,但她的老习惯还是会时不时冒出来,她总是忍不住问同事上完厕所后有没有洗手。
kick in /kɪk ɪn/
phr. 开始生效;起作用
Ex: The medicine should kick in soon.
例句翻译:药效应该很快就会发作。
分析:非正式短语,指某事开始发生或变得活跃。
coworker /ˈkoʊˌwɜːrkər/
n. 同事
Ex: I went to lunch with my coworkers.
例句翻译:我和同事们一起去吃了午饭。
分析:指一起工作的人。
I also found the story of a man who had spent years working as a lifeguard and would occasionally yell “Walk!” whenever he saw a child running.
我还发现了另一个故事,讲的是一位当了多年救生员的男士,每当看到有孩子奔跑时,他偶尔还是会大喊:“慢点走!”
lifeguard /ˈlaɪfˌɡɑːrd/
n. 救生员
Ex: The lifeguard saved the drowning swimmer.
例句翻译:救生员救起了溺水的游泳者。
分析:指负责游泳者安全的人员。
occasionally /əˈkeɪʒənəli/
adv. 偶尔;间或
Ex: We occasionally go out for dinner.
例句翻译:我们偶尔出去吃晚饭。
分析:副词,表示有时候,但不经常。
yell /jɛl/
v. 大喊;叫嚷
Ex: Don't yell at me!
例句翻译:别对我大喊大叫!
分析:动词,指大声喊叫。
Over time, the cues that spark our habits become so common that they are essentially invisible: the treats on the kitchen counter, the remote control next to the couch, the phone in our pocket.
久而久之,那些触发我们习惯的线索变得如此普遍,以至于它们本质上变得隐形了:厨房台面上的零食、沙发旁的遥控器、口袋里的手机。
spark /spɑːrk/
v. 触发;引发
Ex: The incident sparked a protest.
例句翻译:这一事件引发了抗议。
分析:这里作动词,指引起或导致某事发生。
essentially /ɪˈsɛnʃəli/
adv. 本质上;根本上
Ex: The two plans are essentially the same.
例句翻译:这两个计划本质上是一样的。
分析:副词,用于强调事物的基本性质。
invisible /ɪnˈvɪzəbəl/
adj. 看不见的;隐形的
Ex: Germs are invisible to the naked eye.
例句翻译:细菌是肉眼看不见的。
分析:形容词,指无法被看见的。
Our responses to these cues are so deeply encoded that it may feel like the urge to act comes from nowhere.
我们要对这些线索的反应编码得如此之深,以至于行动的冲动感觉像是凭空而来的。
encode /ɪnˈkoʊd/
v. 编码;铭刻
Ex: Information is encoded in the DNA.
例句翻译:信息被编码在DNA中。
分析:这里指习惯反应被深深植入大脑。
urge /ɜːrdʒ/
n. 冲动;强烈的欲望
Ex: I had a sudden urge to travel.
例句翻译:我突然有一种想去旅行的冲动。
分析:名词,指做某事的强烈愿望。
nowhere /ˈnoʊˌwɛr/
n. 无处;不知名的地方
Ex: The car appeared out of nowhere.
例句翻译:那辆车不知从哪里冒出来的。
分析:out of nowhere 意为突然出现,不知从何而来。
For this reason, we must begin the process of behavior change with awareness.
正因如此,我们必须从“觉察”开始行为改变的过程。
awareness /əˈwɛrnəs/
n. 意识;觉察
Ex: Environmental awareness is increasing.
例句翻译:环保意识正在增强。
分析:名词,指对某事的认识或了解。
Before we can effectively build new habits, we need to get a handle on our current ones.
在我们能够有效地建立新习惯之前,我们需要先掌控当前的习惯。
effectively /ɪˈfɛktɪvli/
adv. 有效地
Ex: The problem was solved effectively.
例句翻译:这个问题得到了有效的解决。
分析:副词,表示产生预期的结果。
get a handle on /ɡɛt ə ˈhændəl ɒn/
phr. 理解;掌控
Ex: I'm trying to get a handle on the situation.
例句翻译:我正在努力掌控局势。
分析:习语,指理解或控制某事。
This can be more challenging than it sounds because once a habit is firmly rooted in your life, it is mostly nonconscious and automatic.
这听起来容易做起来难,因为一旦某个习惯在你的生活中根深蒂固,它大部分时候就是无意识和自动的。
challenging /ˈtʃælɪndʒɪŋ/
adj. 具有挑战性的;困难的
Ex: It was a challenging task.
例句翻译:这是一项具有挑战性的任务。
分析:形容词,指需要努力和技能的。
firmly /ˈfɜːrmli/
adv. 坚定地;牢固地
Ex: The tree is firmly planted in the ground.
例句翻译:这棵树牢固地扎根在地下。
分析:副词,表示稳固或坚决。
rooted /ˈruːtɪd/
adj. 根深蒂固的
Ex: His beliefs are deeply rooted in tradition.
例句翻译:他的信仰深深植根于传统之中。
分析:形容词,指深深扎根的。
If a habit remains mindless, you can’t expect to improve it.
如果一个习惯始终处于无意识状态,你就别指望能改善它。
mindless /ˈmaɪndlɪs/
adj. 无意识的;盲目的
Ex: Mindless eating can lead to weight gain.
例句翻译:无意识的进食会导致体重增加。
分析:形容词,指不经过思考的。
expect /ɪkˈspɛkt/
v. 期望;预料
Ex: I expect him to arrive soon.
例句翻译:我预计他很快就会到。
分析:动词,指认为某事会发生。
As the psychologist Carl Jung said, “Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate.”
正如心理学家卡尔·荣格所说:“除非你将无意识转化为意识,否则它将主导你的人生,而你却称之为命运。”
psychologist /saɪˈkɒlədʒɪst/
n. 心理学家
Ex: She is a child psychologist.
例句翻译:她是一位儿童心理学家。
分析:研究心理学的人。
fate /feɪt/
n. 命运
Ex: They believed it was their fate to meet.
例句翻译:他们相信相遇是他们的命运。
分析:名词,指注定发生的事情。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0 剩余单词: --
Loading...
📘 《原子习惯》第四章 “保姆级”学习指南
Illustrative Image

1. 故事中的“专业人士”与角色 (People & Roles)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Paramedic /ˌpærəˈmedɪk/ 急救人员
Father-in-law /ˈfɑːðər ɪn lɔː/ 公公 / 岳父
Daughter-in-law /ˈdɔːtər ɪn lɔː/ 儿媳
Military analysts /ˈmɪləteri ˈænəlɪsts/ 军事分析员
Lieutenant Commander /luːˈtenənt kəˈmændər/ 海军少校
Superior officers /suːˈpɪəriər ˈɒfɪsərz/ 上级军官
Museum curators /mjuˈziːəm kjʊˈreɪtərz/ 博物馆馆长
Radiologists /ˌreɪdiˈɒlədʒɪsts/ 放射科医生
Hairdressers /ˈheədresərz/ 理发师
Retail clerk /ˈriːteɪl klɜːrk/ 零售店员
Preschool teacher /ˌpriːskuːl ˈtiːtʃər/ 幼儿园老师
Lifeguard /ˈlaɪfɡɑːrd/ 救生员
Conductor /kənˈdʌktər/ 列车员 / 指挥
Operator /ˈɒpəreɪtər/ 司机 / 操作员

2. 描述“身体与医学” (Body & Medical)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Lifesaving surgery /ˈlaɪfseɪvɪŋ ˈsɜːrdʒəri/ 救命的手术
Blockage /ˈblɒkɪdʒ/ 堵塞
Major artery /ˈmeɪdʒər ˈɑːrtəri/ 主动脉
Immediate risk /ɪˈmiːdiət rɪsk/ 立即的风险
Heart attack /hɑːrt əˈtæk/ 心脏病发作
Heart failure /hɑːrt ˈfeɪljər/ 心力衰竭
Stroke /stroʊk/ 中风
Obstructed /əbˈstrʌktɪd/ 被阻塞的
Peripheral locations /pəˈrɪfərəl loʊˈkeɪʃənz/ 周边位置
Pregnant /ˈpreɡnənt/ 怀孕的
Digest /daɪˈdʒest/ 消化
Hormones /ˈhɔːrmoʊnz/ 荷尔蒙 / 激素

3. 大脑的“超能力”:非意识与本能 (Brain & Instinct)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Intuition /ˌɪntjuˈɪʃn/ 直觉
On sight /ɒn saɪt/ 一眼看到就……
Prediction machine /prɪˈdɪkʃn məˈʃiːn/ 预测机器
Repeatedly /rɪˈpiːtɪdli/ 反复地
Sorting through /ˈsɔːrtɪŋ θruː/ 筛选 / 整理
Highlighting /ˈhaɪlaɪtɪŋ/ 突出显示
Relevant cues /ˈreləvənt kjuːz/ 相关的线索
Cataloging /ˈkætəlɒɡɪŋ/ 编目 / 记录存档
Autopilot /ˈɔːtoʊpaɪlət/ 自动驾驶状态
Feedback loops /ˈfiːdbæk luːps/ 反馈回路
Cravings /ˈkreɪvɪŋz/ 渴望
Invisible /ɪnˈvɪzəbl/ 隐形的
Firmly rooted /ˈfɜːrmli ˈruːtɪd/ 根深蒂固

4. 动作与生活琐事 (Actions & Routines)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Jokingly /ˈdʒoʊkɪŋli/ 开玩笑地
Insisted /ɪnˈsɪstɪd/ 坚持要求
Swiped /swaɪpt/ 刷卡
Stunned /stʌnd/ 惊呆了
Cashed out /kæʃt aʊt/ 结账
Yell /jel/ 大声喊叫
Spark /spɑːrk/ 触发 / 引发
Verbalizing /ˈvɜːrbəlaɪzɪŋ/ 言语化
Overlook /ˌoʊvərˈlʊk/ 忽略
Wake up /weɪk ʌp/ 醒来
Turn off alarm /tɜːrn ɔːf əˈlɑːrm/ 关闹钟
Brush teeth /brʌʃ tiːθ/ 刷牙
Floss teeth /flɔːs tiːθ/ 用牙线清洁牙齿
Deodorant /diˈoʊdərənt/ 除臭剂
Get dressed /ɡet drest/ 穿衣服
Bulk up /bʌlk ʌp/ 增肌 / 变壮

5. 日本铁路“指点确认法”专用词 (Pointing-and-Calling)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Peculiar habit /pɪˈkjuːliər ˈhæbɪt/ 奇特的习惯
Ritual /ˈrɪtʃuəl/ 仪式
Signal is green /ˈsɪɡnəl ɪz ɡriːn/ 信号灯是绿色的
Pull into / out of /pʊl ˈɪntuː / aʊt əv/ (火车)进站 / 出站
Speedometer /spiːˈdɒmɪtər/ 速度计
Timetable /ˈtaɪmteɪbl/ 时刻表
Silly /ˈsɪli/ 傻傻的
Implementation /ˌɪmplɪmenˈteɪʃn/ 实施 / 执行

6. 评价与改变习惯 (Evaluation & Change)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Scorecard /ˈskɔːrkɑːrd/ 成绩单
Attributable to /əˈtrɪbjətəbl tuː/ 归因于
Consequences /ˈkɒnsɪkwənsɪz/ 后果
Sneak up on us /sniːk ʌp ɒn ʌs/ 悄悄潜伏到我们身边
Net positive /net ˈpɒzətɪv/ 净正向
Net negative /net ˈneɡətɪv/ 净负向
Desired identity /dɪˈzaɪərd aɪˈdentəti/ 理想的身份认同
Conflict with /ˈkɒnflɪkt wɪð/ 与……冲突
Internal criticism /ɪnˈtɜːrnl ˈkrɪtɪsɪzəm/ 内部批评
Judgment /ˈdʒʌdʒmənt/ 评判
Acknowledge /əkˈnɒlɪdʒ/ 承认 / 意识到
Binge-eat /ˈbɪndʒ iːt/ 暴饮暴食
Junk food /dʒʌŋk fuːd/ 垃圾食品

7. 高频核心短语总结 (Essential Phrases)

英文短语 音标 中文翻译
Take one look at /teɪk wʌn lʊk æt/ 看一眼
Tipped them off /tɪpt ðem ɔːf/ 提醒了他们 / 给线索
Untrained eye /ˌʌnˈtreɪnd aɪ/ 没受过训练的眼睛
All along the way /ɔːl əˈlɒŋ ðə weɪ/ 一直以来
From nowhere /frəm ˈnoʊwer/ 凭空而来 / 莫名其妙
Get a handle on /ɡet ə ˈhændl ɒn/ 控制 / 掌握
In the long run /ɪn ðə lɔːŋ rʌn/ 长期来看
Cast a vote for /kæst ə voʊt fɔːr/ 为……投一票
On the lookout for /ɒn ðə ˈlʊkaʊt fɔːr/ 警惕 / 留意
Increases the odds /ɪnˈkriːsɪz ðə ɒdz/ 增加几率
Pick up on /pɪk ʌp ɒn/ 察觉到 / 注意到
Call out /kɔːl aʊt/ 大声喊出来

经典金句背诵表 (Classic Sentences)

英文金句 中文翻译
"The human brain is a prediction machine." 人类的大脑是一台预测机器。
"Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate." 除非你将无意识意识化,否则它将引导你的生活,而你称之为命运。
"The process of behavior change always starts with awareness." 行为改变的过程总是始于觉察。
"Does this habit cast a vote for or against my desired identity?" 这个习惯是在为你想要的身份投赞成票还是反对票?