📖 今天要学习的句子
THE PSYCHOLOGIST GARY Klein once told me a story about a woman who attended a family gathering. She had spent years working as a paramedic and, upon arriving at the event, took one look at her father-in-law and got very concerned. “I don’t like the way you look,” she said. Her father-in-law, who was feeling perfectly fine, jokingly replied, “Well, I don’t like your looks, either.” “No,” she insisted. “You need to go to the hospital now.” A few hours later, the man was undergoing lifesaving surgery after an examination had revealed that he had a blockage to a major artery and was at immediate risk of a heart attack. Without his daughter-in-law’s intuition, he could have died. What did the paramedic see? How did she predict his impending heart attack? When major arteries are obstructed, the body focuses on sending blood to critical organs and away from peripheral locations near the surface of the skin. The result is a change in the pattern of distribution of blood in the face. After many years of working with people with heart failure, the woman had unknowingly developed the ability to recognize this pattern on sight. She couldn’t explain what it was that she noticed in her father-in-law’s face, but she knew something was wrong.
心理学家加里·克莱因(Gary Klein)曾给我讲过一个关于一位参加家庭聚会的女士的故事。她曾做了多年的急救员,到达活动现场后,看了一眼她的岳父,就变得非常担心。“我不喜欢你现在的样子,”她说。她的岳父感觉完全没事,开玩笑地回答说:“好吧,我也不喜欢你的长相。”“不,”她坚持说。“你现在需要去医院。”几个小时后,这名男子正在接受挽救生命的手术,因为检查显示他的大动脉有堵塞,并且面临心脏病发作的直接风险。如果没有他儿媳妇的直觉,他可能已经死了。这位急救员看到了什么?她是如何预测他即将发生的心脏病发作的?当大动脉受阻时,身体会集中精力将血液输送到关键器官,并使其远离皮肤表面附近的末梢位置。结果是面部血液分布模式发生了变化。在与心力衰竭患者共事多年后,这位女士在不知不觉中培养出了凭视觉识别这种模式的能力。她无法解释她在岳父脸上注意到了什么,但她知道有些不对劲。

Illustrative Image
THE PSYCHOLOGIST GARY Klein once told me a story about a woman who attended a family gathering.
心理学家加里·克莱因(Gary Klein)曾给我讲过一个关于一位参加家庭聚会的女士的故事。
Psychologist [saɪˈkɑːlədʒɪst]
心理学家
Ex: She wants to be a child psychologist.
例句翻译:她想成为一名儿童心理学家。
分析:研究心理和行为的专家。
Attended [əˈtɛndɪd]
参加;出席
Ex: He attended the meeting yesterday.
例句翻译:他昨天参加了会议。
分析:去某处并在场。
Gathering [ˈɡæðərɪŋ]
聚会;集会
Ex: We had a small family gathering.
例句翻译:我们有一个小型的家庭聚会。
分析:一群人聚在一起。
She had spent years working as a paramedic and, upon arriving at the event, took one look at her father-in-law and got very concerned.
她曾做了多年的急救员,到达活动现场后,看了一眼她的岳父,就变得非常担心。
Paramedic [ˌpærəˈmɛdɪk]
急救员;护理人员
Ex: The paramedic arrived quickly.
例句翻译:急救员很快就到了。
分析:受过急救训练的医疗专业人员。
Upon arriving [əˈpɑːn əˈraɪvɪŋ]
一到达
Ex: Upon arriving, he called his mother.
例句翻译:一到达,他就给母亲打了电话。
分析:在到达的时刻。
Concerned [kənˈsɜːrnd]
担心的;关注的
Ex: I am concerned about his health.
例句翻译:我担心他的健康。
分析:感到焦虑或挂念。
“I don’t like the way you look,” she said.
“我不喜欢你现在的样子,”她说。
The way you look [ðə weɪ ju lʊk]
你的样子;你的气色
Ex: I love the way you look tonight.
例句翻译:我喜欢你今晚的样子。
分析:指外表或表现出的状态。
Her father-in-law, who was feeling perfectly fine, jokingly replied, “Well, I don’t like your looks, either.”
她的岳父感觉完全没事,开玩笑地回答说:“好吧,我也不喜欢你的长相。”
Perfectly fine [ˈpɜːrfɪktli faɪn]
完全没事;很好
Ex: The car is running perfectly fine.
例句翻译:这辆车运行得很好。
分析:没有任何问题。
Jokingly [ˈdʒoʊkɪŋli]
开玩笑地
Ex: He jokingly suggested we quit.
例句翻译:他开玩笑地建议我们辞职。
分析:以幽默或不严肃的方式。
“No,” she insisted. “You need to go to the hospital now.”
“不,”她坚持说。“你现在需要去医院。”
Insisted [ɪnˈsɪstɪd]
坚持;坚决要求
Ex: She insisted on paying the bill.
例句翻译:她坚持要付账。
分析:坚定地陈述或要求。
A few hours later, the man was undergoing lifesaving surgery after an examination had revealed that he had a blockage to a major artery and was at immediate risk of a heart attack.
几个小时后,这名男子正在接受挽救生命的手术,因为检查显示他的大动脉有堵塞,并且面临心脏病发作的直接风险。
Undergoing [ˌʌndərˈɡoʊɪŋ]
经历;接受
Ex: The building is undergoing renovation.
例句翻译:大楼正在装修。
分析:正在经历某个过程。
Lifesaving [ˈlaɪfˌseɪvɪŋ]
挽救生命的
Ex: He learned lifesaving techniques.
例句翻译:他学习了救生技术。
分析:能防止死亡的。
Revealed [rɪˈviːld]
揭示;显示
Ex: The test revealed the truth.
例句翻译:测试揭示了真相。
分析:使以前未知的事物被人知晓。
Blockage [ˈblɑːkɪdʒ]
堵塞;阻塞
Ex: There is a blockage in the pipe.
例句翻译:管子里有堵塞物。
分析:阻碍流动的东西。
Artery [ˈɑːrtəri]
动脉
Ex: A blocked artery can be dangerous.
例句翻译:动脉阻塞可能很危险。
分析:将血液从心脏输送到身体各处的血管。
Immediate risk [ɪˈmiːdiət rɪsk]
直接风险;迫在眉睫的危险
Ex: There is no immediate risk of fire.
例句翻译:没有迫在眉睫的火灾风险。
分析:即将发生的危险。
Without his daughter-in-law’s intuition, he could have died.
如果没有他儿媳妇的直觉,他可能已经死了。
Intuition [ˌɪntuˈɪʃən]
直觉
Ex: Trust your intuition.
例句翻译:相信你的直觉。
分析:不经过有意识推理而理解事物的能力。
What did the paramedic see? How did she predict his impending heart attack?
这位急救员看到了什么?她是如何预测他即将发生的心脏病发作的?
Predict [prɪˈdɪkt]
预测
Ex: Can you predict the future?
例句翻译:你能预测未来吗?
分析:预言将要发生的事。
Impending [ɪmˈpɛndɪŋ]
即将发生的;迫在眉睫的
Ex: He warned of impending danger.
例句翻译:他警告有迫在眉睫的危险。
分析:即将到来(通常指坏事)。
When major arteries are obstructed, the body focuses on sending blood to critical organs and away from peripheral locations near the surface of the skin.
当大动脉受阻时,身体会集中精力将血液输送到关键器官,并使其远离皮肤表面附近的末梢位置。
Obstructed [əbˈstrʌktɪd]
受阻的;堵塞的
Ex: The view was obstructed by a tree.
例句翻译:视线被一棵树挡住了。
分析:被阻挡或妨碍。
Critical organs [ˈkrɪtɪkəl ˈɔːrɡənz]
关键器官
Ex: The heart and brain are critical organs.
例句翻译:心脏和大脑是关键器官。
分析:维持生命必不可少的身体部分。
Peripheral [pəˈrɪfərəl]
末梢的;外围的
Ex: Peripheral vision is important for driving.
例句翻译:周边视觉对驾驶很重要。
分析:远离中心的。
The result is a change in the pattern of distribution of blood in the face.
结果是面部血液分布模式发生了变化。
Distribution [ˌdɪstrɪˈbjuːʃən]
分布;分配
Ex: The distribution of wealth is uneven.
例句翻译:财富分配不均。
分析:事物分散或散布的方式。
After many years of working with people with heart failure, the woman had unknowingly developed the ability to recognize this pattern on sight.
在与心力衰竭患者共事多年后,这位女士在不知不觉中培养出了凭视觉识别这种模式的能力。
Unknowingly [ʌnˈnoʊɪŋli]
不知不觉地;无意中
Ex: He unknowingly dropped his wallet.
例句翻译:他不知不觉地掉了钱包。
分析:没有意识到。
Recognize [ˈrɛkəɡˌnaɪz]
识别;认出
Ex: I didn't recognize you at first.
例句翻译:起初我没认出你。
分析:通过以前的经验辨认出。
On sight [ɑn saɪt]
一看见;凭视觉
Ex: Shoot on sight.
例句翻译:一看见就射击。
分析:只要看到就……
She couldn’t explain what it was that she noticed in her father-in-law’s face, but she knew something was wrong.
她无法解释她在岳父脸上注意到了什么,但她知道有些不对劲。
Explain [ɪkˈspleɪn]
解释
Ex: Can you explain this rule?
例句翻译:你能解释这条规则吗?
分析:使事情清楚或易懂。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0 剩余单词: --
Loading...
📘 《原子习惯》第四章 “保姆级”学习指南
Illustrative Image

1. 故事中的“专业人士”与角色 (People & Roles)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Paramedic /ˌpærəˈmedɪk/ 急救人员
Father-in-law /ˈfɑːðər ɪn lɔː/ 公公 / 岳父
Daughter-in-law /ˈdɔːtər ɪn lɔː/ 儿媳
Military analysts /ˈmɪləteri ˈænəlɪsts/ 军事分析员
Lieutenant Commander /luːˈtenənt kəˈmændər/ 海军少校
Superior officers /suːˈpɪəriər ˈɒfɪsərz/ 上级军官
Museum curators /mjuˈziːəm kjʊˈreɪtərz/ 博物馆馆长
Radiologists /ˌreɪdiˈɒlədʒɪsts/ 放射科医生
Hairdressers /ˈheədresərz/ 理发师
Retail clerk /ˈriːteɪl klɜːrk/ 零售店员
Preschool teacher /ˌpriːskuːl ˈtiːtʃər/ 幼儿园老师
Lifeguard /ˈlaɪfɡɑːrd/ 救生员
Conductor /kənˈdʌktər/ 列车员 / 指挥
Operator /ˈɒpəreɪtər/ 司机 / 操作员

2. 描述“身体与医学” (Body & Medical)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Lifesaving surgery /ˈlaɪfseɪvɪŋ ˈsɜːrdʒəri/ 救命的手术
Blockage /ˈblɒkɪdʒ/ 堵塞
Major artery /ˈmeɪdʒər ˈɑːrtəri/ 主动脉
Immediate risk /ɪˈmiːdiət rɪsk/ 立即的风险
Heart attack /hɑːrt əˈtæk/ 心脏病发作
Heart failure /hɑːrt ˈfeɪljər/ 心力衰竭
Stroke /stroʊk/ 中风
Obstructed /əbˈstrʌktɪd/ 被阻塞的
Peripheral locations /pəˈrɪfərəl loʊˈkeɪʃənz/ 周边位置
Pregnant /ˈpreɡnənt/ 怀孕的
Digest /daɪˈdʒest/ 消化
Hormones /ˈhɔːrmoʊnz/ 荷尔蒙 / 激素

3. 大脑的“超能力”:非意识与本能 (Brain & Instinct)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Intuition /ˌɪntjuˈɪʃn/ 直觉
On sight /ɒn saɪt/ 一眼看到就……
Prediction machine /prɪˈdɪkʃn məˈʃiːn/ 预测机器
Repeatedly /rɪˈpiːtɪdli/ 反复地
Sorting through /ˈsɔːrtɪŋ θruː/ 筛选 / 整理
Highlighting /ˈhaɪlaɪtɪŋ/ 突出显示
Relevant cues /ˈreləvənt kjuːz/ 相关的线索
Cataloging /ˈkætəlɒɡɪŋ/ 编目 / 记录存档
Autopilot /ˈɔːtoʊpaɪlət/ 自动驾驶状态
Feedback loops /ˈfiːdbæk luːps/ 反馈回路
Cravings /ˈkreɪvɪŋz/ 渴望
Invisible /ɪnˈvɪzəbl/ 隐形的
Firmly rooted /ˈfɜːrmli ˈruːtɪd/ 根深蒂固

4. 动作与生活琐事 (Actions & Routines)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Jokingly /ˈdʒoʊkɪŋli/ 开玩笑地
Insisted /ɪnˈsɪstɪd/ 坚持要求
Swiped /swaɪpt/ 刷卡
Stunned /stʌnd/ 惊呆了
Cashed out /kæʃt aʊt/ 结账
Yell /jel/ 大声喊叫
Spark /spɑːrk/ 触发 / 引发
Verbalizing /ˈvɜːrbəlaɪzɪŋ/ 言语化
Overlook /ˌoʊvərˈlʊk/ 忽略
Wake up /weɪk ʌp/ 醒来
Turn off alarm /tɜːrn ɔːf əˈlɑːrm/ 关闹钟
Brush teeth /brʌʃ tiːθ/ 刷牙
Floss teeth /flɔːs tiːθ/ 用牙线清洁牙齿
Deodorant /diˈoʊdərənt/ 除臭剂
Get dressed /ɡet drest/ 穿衣服
Bulk up /bʌlk ʌp/ 增肌 / 变壮

5. 日本铁路“指点确认法”专用词 (Pointing-and-Calling)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Peculiar habit /pɪˈkjuːliər ˈhæbɪt/ 奇特的习惯
Ritual /ˈrɪtʃuəl/ 仪式
Signal is green /ˈsɪɡnəl ɪz ɡriːn/ 信号灯是绿色的
Pull into / out of /pʊl ˈɪntuː / aʊt əv/ (火车)进站 / 出站
Speedometer /spiːˈdɒmɪtər/ 速度计
Timetable /ˈtaɪmteɪbl/ 时刻表
Silly /ˈsɪli/ 傻傻的
Implementation /ˌɪmplɪmenˈteɪʃn/ 实施 / 执行

6. 评价与改变习惯 (Evaluation & Change)

英文单词/短语 音标 中文翻译
Scorecard /ˈskɔːrkɑːrd/ 成绩单
Attributable to /əˈtrɪbjətəbl tuː/ 归因于
Consequences /ˈkɒnsɪkwənsɪz/ 后果
Sneak up on us /sniːk ʌp ɒn ʌs/ 悄悄潜伏到我们身边
Net positive /net ˈpɒzətɪv/ 净正向
Net negative /net ˈneɡətɪv/ 净负向
Desired identity /dɪˈzaɪərd aɪˈdentəti/ 理想的身份认同
Conflict with /ˈkɒnflɪkt wɪð/ 与……冲突
Internal criticism /ɪnˈtɜːrnl ˈkrɪtɪsɪzəm/ 内部批评
Judgment /ˈdʒʌdʒmənt/ 评判
Acknowledge /əkˈnɒlɪdʒ/ 承认 / 意识到
Binge-eat /ˈbɪndʒ iːt/ 暴饮暴食
Junk food /dʒʌŋk fuːd/ 垃圾食品

7. 高频核心短语总结 (Essential Phrases)

英文短语 音标 中文翻译
Take one look at /teɪk wʌn lʊk æt/ 看一眼
Tipped them off /tɪpt ðem ɔːf/ 提醒了他们 / 给线索
Untrained eye /ˌʌnˈtreɪnd aɪ/ 没受过训练的眼睛
All along the way /ɔːl əˈlɒŋ ðə weɪ/ 一直以来
From nowhere /frəm ˈnoʊwer/ 凭空而来 / 莫名其妙
Get a handle on /ɡet ə ˈhændl ɒn/ 控制 / 掌握
In the long run /ɪn ðə lɔːŋ rʌn/ 长期来看
Cast a vote for /kæst ə voʊt fɔːr/ 为……投一票
On the lookout for /ɒn ðə ˈlʊkaʊt fɔːr/ 警惕 / 留意
Increases the odds /ɪnˈkriːsɪz ðə ɒdz/ 增加几率
Pick up on /pɪk ʌp ɒn/ 察觉到 / 注意到
Call out /kɔːl aʊt/ 大声喊出来

经典金句背诵表 (Classic Sentences)

英文金句 中文翻译
"The human brain is a prediction machine." 人类的大脑是一台预测机器。
"Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate." 除非你将无意识意识化,否则它将引导你的生活,而你称之为命运。
"The process of behavior change always starts with awareness." 行为改变的过程总是始于觉察。
"Does this habit cast a vote for or against my desired identity?" 这个习惯是在为你想要的身份投赞成票还是反对票?