📖 今天要学习的句子
Diderot soon felt the urge to upgrade his possessions. He replaced his rug with one from Damascus. He decorated his home with expensive sculptures. He bought a mirror to place above the mantel, and a better kitchen table. He tossed aside his old straw chair for a leather one. Like falling dominoes, one purchase led to the next. Diderot’s behavior is not uncommon. In fact, the tendency for one purchase to lead to another one has a name: the Diderot Effect. The Diderot Effect states that obtaining a new possession often creates a spiral of consumption that leads to additional purchases. You can spot this pattern everywhere. You buy a dress and have to get new shoes and earrings to match. You buy a couch and suddenly question the layout of your entire living room. You buy a toy for your child and soon find yourself purchasing all of the accessories that go with it. It’s a chain reaction of purchases.
狄德罗很快就有了升级他财产的冲动。他把地毯换成了大马士革的。他用昂贵的雕塑装饰他的家。他买了一面镜子放在壁炉架上方,还买了一张更好的餐桌。他扔掉了旧草椅,换了一把皮椅。就像倒下的多米诺骨牌一样,一次购买导致了下一次购买。狄德罗的行为并不罕见。事实上,一次购买导致另一次购买的倾向有一个名字:狄德罗效应。狄德罗效应指出,获得一件新物品通常会引发螺旋式的消费,从而导致额外的购买。你可以在任何地方发现这种模式。你买了一件连衣裙,就不得不买新鞋和耳环来搭配。你买了一张沙发,突然就会质疑整个客厅的布局。你给孩子买了一个玩具,很快就会发现自己在购买所有与之配套的配件。这是一连串的购买反应。
Diderot soon felt the urge to upgrade his possessions.
狄德罗很快就有了升级他财产的冲动。
upgrade /ˈʌpɡreɪd/
v. 升级;提升
Ex: Upgrade your computer.
例句翻译:升级你的电脑。
分析:动词,指提高等级或质量。
possession /pəˈzɛʃən/
n. 财产;所有物
Ex: Personal possessions.
例句翻译:个人财产。
分析:名词,指拥有的东西。
He replaced his rug with one from Damascus.
他把地毯换成了大马士革的。
replace /rɪˈpleɪs/
v. 替换;取代
Ex: Replace the battery.
例句翻译:更换电池。
分析:动词,指用新的代替旧的。
rug /rʌɡ/
n. 小地毯
Ex: A wool rug.
例句翻译:羊毛小地毯。
分析:名词,指铺在地面上的织物。
He decorated his home with expensive sculptures.
他用昂贵的雕塑装饰他的家。
decorate /ˈdɛkəreɪt/
v. 装饰
Ex: Decorate the room.
例句翻译:装饰房间。
分析:动词,指通过添加物品使某物更美观。
sculpture /ˈskʌlptʃər/
n. 雕塑
Ex: A stone sculpture.
例句翻译:石雕。
分析:名词,指雕刻的艺术品。
He bought a mirror to place above the mantel, and a better kitchen table.
他买了一面镜子放在壁炉架上方,还买了一张更好的餐桌。
mantel /ˈmæntl/
n. 壁炉架
Ex: Photos on the mantel.
例句翻译:壁炉架上的照片。
分析:名词,指壁炉上方的架子。
He tossed aside his old straw chair for a leather one.
他扔掉了旧草椅,换了一把皮椅。
toss aside /tɒs əˈsaɪd/
phr. 扔到一边;抛弃
Ex: Toss aside old habits.
例句翻译:抛弃旧习惯。
分析:动词短语,指不再使用或丢弃。
straw /strɔː/
n. 稻草
Ex: A straw hat.
例句翻译:草帽。
分析:名词,指干的谷物茎。
leather /ˈlɛðər/
n. 皮革
Ex: Leather shoes.
例句翻译:皮鞋。
分析:名词,指动物皮制成的材料。
Like falling dominoes, one purchase led to the next.
就像倒下的多米诺骨牌一样,一次购买导致了下一次购买。
domino /ˈdɒmɪnoʊ/
n. 多米诺骨牌
Ex: Play dominoes.
例句翻译:玩多米诺骨牌。
分析:名词,常用于比喻连锁反应。
lead to /liːd tuː/
phr. 导致
Ex: Hard work leads to success.
例句翻译:努力工作导致成功。
分析:动词短语,指引起某种结果。
Diderot’s behavior is not uncommon.
狄德罗的行为并不罕见。
uncommon /ʌnˈkɒmən/
adj. 罕见的;不寻常的
Ex: It is not uncommon.
例句翻译:这并不罕见。
分析:形容词,指少见或稀有的。
In fact, the tendency for one purchase to lead to another one has a name: the Diderot Effect.
事实上,一次购买导致另一次购买的倾向有一个名字:狄德罗效应。
tendency /ˈtɛndənsi/
n. 倾向;趋势
Ex: A tendency to worry.
例句翻译:爱担心的倾向。
分析:名词,指某种行为或结果的可能性。
Diderot Effect /ˈdiːdəroʊ ɪˈfɛkt/
n. 狄德罗效应
Ex: Avoid the Diderot Effect.
例句翻译:避免狄德罗效应。
分析:术语,指愈演愈烈的消费螺旋。
The Diderot Effect states that obtaining a new possession often creates a spiral of consumption that leads to additional purchases.
狄德罗效应指出,获得一件新物品通常会引发螺旋式的消费,从而导致额外的购买。
obtain /əbˈteɪn/
v. 获得
Ex: Obtain permission.
例句翻译:获得许可。
分析:动词,指得到或买到。
spiral /ˈspaɪrəl/
n. 螺旋;漩涡
Ex: A downward spiral.
例句翻译:恶性循环。
分析:名词,指不断加速上升或下降的过程。
consumption /kənˈsʌmpʃən/
n. 消费
Ex: Energy consumption.
例句翻译:能源消耗。
分析:名词,指购买和使用商品。
You can spot this pattern everywhere.
你可以在任何地方发现这种模式。
spot /spɒt/
v. 发现;认出
Ex: Spot a mistake.
例句翻译:发现一个错误。
分析:动词,指看到或注意到。
pattern /ˈpætərn/
n. 模式
Ex: A behavior pattern.
例句翻译:行为模式。
分析:名词,指重复发生的事件或设计。
You buy a dress and have to get new shoes and earrings to match.
你买了一件连衣裙,就不得不买新鞋和耳环来搭配。
earring /ˈɪərɪŋ/
n. 耳环
Ex: Wear earrings.
例句翻译:戴耳环。
分析:名词,佩戴在耳朵上的饰品。
match /mætʃ/
v. 搭配;相配
Ex: Colors match.
例句翻译:颜色相配。
分析:动词,指看起来很协调。
You buy a couch and suddenly question the layout of your entire living room.
你买了一张沙发,突然就会质疑整个客厅的布局。
couch /kaʊtʃ/
n. 沙发
Ex: Sit on the couch.
例句翻译:坐在沙发上。
分析:名词,指长沙发。
layout /ˈleɪaʊt/
n. 布局;布置
Ex: Page layout.
例句翻译:页面布局。
分析:名词,指事物的安排方式。
You buy a toy for your child and soon find yourself purchasing all of the accessories that go with it.
你给孩子买了一个玩具,很快就会发现自己在购买所有与之配套的配件。
accessory /əkˈsɛsəri/
n. 配件;附件
Ex: Car accessories.
例句翻译:汽车配件。
分析:名词,指增加功能的附加物品。
go with /ɡoʊ wɪð/
phr. 配套;伴随
Ex: Does this go with that?
例句翻译:这个和那个配吗?
分析:动词短语,指与某物相配或一起出现。
It’s a chain reaction of purchases.
这是一连串的购买反应。
chain reaction /tʃeɪn riˈækʃən/
n. 连锁反应
Ex: Cause a chain reaction.
例句翻译:引起连锁反应。
分析:名词,指一系列相互关联的事件。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0 剩余单词: --
Loading...
The Best Way to Start a New Habit
1. 科学研究与实验 (Research & Study)
Subjects /ˈsʌbdʒɪkts/
(实验中的)受试者 / 研究对象
Control group /kənˈtrəʊl ɡruːp/
对照组
Formulate a plan /ˈfɔːrmjuleɪt/
制定计划
Presentation /ˌpreznˈteɪʃn/
报告 / 演示文稿
Voter turnout /ˈvəʊtər ˈtɜːrnaʊt/
选民投票率
Polling station /ˈpəʊlɪŋ ˈsteɪʃn/
投票站
Impact on behavior /ˈɪmpækt/
对行为的影响
2. 狄德罗的故事:财富与物品 (The Diderot Story)
Poverty /ˈpɒvərti/
贫穷 / 贫困
Afford /əˈfɔːrd/
负担得起 / 买得起
Financial troubles /faɪˈnænʃl/
经济困难
Personal library /ˈpɜːrsənl/
私人藏书
Scarlet robe /ˈskɑːrlət rəʊb/
绯红色长袍
Acquired /əˈkwaɪərd/
获得 / 购得
Possessions /pəˈzeʃnz/
财产 / 拥有的物品
Damascus rug /dəˈmæskəs rʌɡ/
大马士革地毯
Mantel /ˈmæntl/
壁炉架
3. 习惯养成的心理状态 (Psychological States)
Foggy notions /ˈfɒɡi ˈnəʊʃnz/
模糊的想法
Antsy /ˈæntsi/
坐立不安的 / 急躁的
Inspiration /ˌɪnspəˈreɪʃn/
灵感
Salivating /ˈsælvəreɪtɪŋ/
流口水(巴甫洛夫的狗)
Conscious thought /ˈkɒnʃəs θɔːt/
有意识的思考
Implicitly /ɪmˈplɪsɪtli/
含蓄地 / 默认地
Chaotic /keɪˈɒtɪk/
混乱的
4. 日常生活动作 (Daily Life Actions)
Partake in /pɑːrˈteɪk/
参与 / 参加
Get a flu shot /fluː ʃɒt/
打流感疫苗
Meditate /ˈmedɪteɪt/
冥想
Wipe down the counter /waɪp daʊn/
擦拭台面
Dishwasher /ˈdɪʃwɒʃər/
洗碗机
Brew a cup of coffee /bruː/
煮/泡一杯咖啡
Climb into bed /klaɪm/
爬上床(准备睡觉)
5. 核心高频短语 (Essential Phrases)
More than double the normal rate
是正常比率的两倍多
Leverage both of these cues
利用这两个线索(时间+地点)
Stick with habits
坚持习惯
Sweeps away foggy notions
扫除模糊的想法
Wait for inspiration to strike
等待灵感爆发
Derail progress
干扰进度
Rationalize little exceptions
为小小的例外寻找理由(自我辩解)
Positive version of the Diderot Effect
狄德罗效应的正向版本
6. 金句扩展 (Extended Golden Sentences)
"Implementation intentions leverage both of these cues: time and location." (执行意图利用了这两个线索:时间和地点。)
"Once an implementation intention has been set, you don’t have to wait for inspiration to strike." (一旦设定了执行意图,你不需要等待灵感爆发。)
"No behavior happens in isolation. Each action becomes a cue that triggers the next behavior." (没有哪个行为是孤立发生的。每个行动都成了触发下一个行为的线索。)
"Habit stacking allows you to create a set of simple rules that guide your future behavior." (习惯堆叠允许你创建一套引导未来行为的简单规则。)
"The goal is to make the time and location so obvious that... you get an urge to do the right thing at the right time." (目标是让时间和地点变得如此显而易见……以至于你会有一种在正确的时间做正确事情的冲动。)
"One in, one out." (进一个,出一个。——极简主义习惯法则)