Unfortunately, the slow pace of transformation also makes it easy to let a bad habit slide.If you eat an unhealthy meal today, the scale doesn’t move much.If you work late tonight and ignore your family, they will forgive you.If you procrastinate and put your project off until tomorrow, there will usually be time to finish it later.A single decision is easy to dismiss.But when we repeat 1 percent errors, day after day, by replicating poor decisions, duplicating tiny mistakes, and rationalizing little excuses, our small choices compound into toxic results.It’s the accumulation of many missteps—a 1 percent decline here and there—that eventually leads to a problem.The impact created by a change in your habits is similar to the effect of shifting the route of an airplane by just a few degrees.Imagine you are flying from Los Angeles to New York City.If a pilot leaving from LAX adjusts the heading just 3.5 degrees south, you will land in Washington, D.C., instead of New York.Such a small change is barely noticeable at takeoff—the nose of the airplane moves just a few feet—but when magnified across the entire United States, you end up hundreds of miles apart.
Unfortunately, the slow pace of transformation also makes it easy to let a bad habit slide.
不幸的是,转变的缓慢进展也使得人们容易让坏习惯继续下去。
Unfortunately[ʌnˈfɔːtʃənətli]
不幸的是
Ex: Unfortunately, we missed the last train.
例句翻译:不幸的是,我们错过了最后一班火车。
Slow pace[sləʊ peɪs]
缓慢的进展
Ex: The slow pace of the negotiations made everyone frustrated.
例句翻译:谈判进展缓慢,使得每个人都感到沮丧。
Transformation[ˌtrænsfɔːˈmeɪʃən]
转变,变革
Ex: The transformation of the city has been remarkable.
例句翻译:这座城市的转变令人瞩目。
Makes it easy to[meɪk ɪt ˈiːzi tuː]
使...变得容易
Ex: The simple instructions make it easy to assemble the furniture.
例句翻译:简单的说明让组装家具变得容易。
Let a bad habit slide[lɛt ə bæd ˈhæbɪt slaɪd]
让坏习惯继续下去
Ex: He let his bad habits slide, and his health suffered.
例句翻译:他让坏习惯继续下去,导致健康受损。
If you eat an unhealthy meal today, the scale doesn’t move much.
如果你今天吃了一顿不健康的餐,体重秤的数字不会有太大变化。
Eat an unhealthy meal[iːt æn ʌnˈhɛlθi miːl]
吃了一顿不健康的餐
Ex: Eating an unhealthy meal every day can have a negative effect on your health.
例句翻译:每天吃不健康的餐会对你的健康产生负面影响。
The scale doesn’t move much[ðə skeɪl dʌznt muːv mʌʧ]
体重秤的数字没有太大变化
Ex: After the workout, the scale didn’t move much, but I felt stronger.
例句翻译:锻炼后,体重秤的数字没怎么变,但我感觉更强壮了。
If you work late tonight and ignore your family, they will forgive you.
如果你今晚工作到很晚并忽视了家人,他们会原谅你。
Work late[wɜːk leɪt]
工作到很晚
Ex: I often work late to meet deadlines.
例句翻译:我经常工作到很晚以赶上截止日期。
Ignore your family[ɪɡˈnɔːr jɔːr ˈfæmɪli]
忽视你的家人
Ex: He ignored his family while focusing on his career.
例句翻译:他在专注于职业生涯时忽视了家人。
They will forgive you[ðeɪ wɪl fərˈɡɪv juː]
他们会原谅你
Ex: Don’t worry, they will forgive you for being late.
例句翻译:别担心,他们会原谅你迟到的。
If you procrastinate and put your project off until tomorrow, there will usually be time to finish it later.
如果你拖延并把项目推迟到明天,通常会有时间稍后完成。
Procrastinate[prəˈkræstɪneɪt]
拖延
Ex: He tends to procrastinate when it comes to doing his homework.
例句翻译:他做作业时通常会拖延。
Put your project off[pʊt jɔːr ˈprɒdʒɛkt ɒf]
把项目推迟
Ex: She decided to put her project off until next week.
例句翻译:她决定把项目推迟到下周。
There will usually be time to finish it later[ðɛr wɪl ˈjuːʒʊəli biː taɪm tə ˈfɪnɪʃ ɪt ˈleɪtə]
通常会有时间稍后完成
Ex: Even though I procrastinate, I can usually finish my work before the deadline.
例句翻译:尽管我拖延,但我通常能在截止日期前完成工作。
A single decision is easy to dismiss.
一个单一的决定很容易被忽视。
Single decision[ˈsɪŋɡl dɪˈsɪʒən]
单一的决定
Ex: A single decision can change the course of your life.
例句翻译:一个单一的决定可以改变你人生的轨迹。
Easy to dismiss[ˈiːzi tuː dɪsˈmɪs]
容易被忽视
Ex: The small problems are easy to dismiss, but they can accumulate over time.
例句翻译:小问题很容易被忽视,但它们会随着时间积累。
But when we repeat 1 percent errors, day after day, by replicating poor decisions, duplicating tiny mistakes, and rationalizing little excuses, our small choices compound into toxic results.
Ex: She kept duplicating tiny mistakes in her calculations.
例句翻译:她在计算中不断犯小错误。
Rationalizing little excuses[ˈræʃənaɪzɪŋ ˈlɪtl ɪkˈskjuːsɪz]
为小借口找理由
Ex: He kept rationalizing little excuses for not exercising.
例句翻译:他一直为不锻炼找小借口。
Small choices compound into toxic results[smɔːl ˈʧɔɪsɪz ˈkəmˌpaʊnd ˈɪntuː ˈtɒksɪk rɪˈzʌlts]
小选择积累成有害的结果
Ex: Small choices, when repeated over time, compound into significant results.
例句翻译:小的选择,经过时间的积累,最终会形成显著的结果。
It’s the accumulation of many missteps—a 1 percent decline here and there—that eventually leads to a problem.
这是许多失误的积累——在这里和那里各下降1%——最终导致问题的出现。
Accumulation[əˌkjuːmjʊˈleɪʃən]
积累
Ex: The accumulation of bad habits over time can be detrimental to health.
例句翻译:随着时间的推移,坏习惯的积累可能对健康产生不利影响。
Missteps[ˈmɪsˌstɛps]
失误
Ex: His missteps during the presentation led to his failure.
例句翻译:他在演讲中的失误导致了失败。
1 percent decline[wʌn pəˈsɛnt dɪˈklaɪn]
1%的下降
Ex: A 1 percent decline in performance each day can eventually lead to significant problems.
例句翻译:每天表现下降1%,最终可能会导致严重的问题。
Here and there[hɪr ənd ðɛə]
这里和那里
Ex: We made small adjustments here and there to improve the system.
例句翻译:我们在各处做了些小调整,以改善系统。
Leads to a problem[liːdz tə ə ˈprɒbləm]
导致问题
Ex: Poor planning often leads to problems down the line.
例句翻译:差劲的规划往往会导致后续的问题。
The impact created by a change in your habits is similar to the effect of shifting the route of an airplane by just a few degrees.
通过改变习惯所产生的影响,类似于将飞机航线偏移几个度数的效果。
Impact created by a change in your habits[ˈɪmpækt kriˈeɪtɪd baɪ ə ʧeɪndʒ ɪn jɔːr ˈhæbɪts]
通过改变习惯所产生的影响
Ex: The impact created by a change in your habits can be profound over time.
例句翻译:随着时间的推移,通过改变习惯所产生的影响可以是深远的。
Similar to the effect of shifting the route of an airplane[ˈsɪmɪlər tuː ði ɪˈfɛkt ʌv ˈʃɪftɪŋ ðə ruːt ʌv æn ˈɛəpleɪn]
类似于改变飞机航线的效果
Ex: The similar effect of shifting an airplane’s route could lead to a completely different destination.
例句翻译:改变飞机航线的类似效果可能会导致完全不同的目的地。
Just a few degrees[ʤʌst ə fjuː dɪˈɡriːz]
仅仅几个度数
Ex: Shifting the boat’s direction by just a few degrees can make a big difference in the long run.
例句翻译:仅仅将船的方向偏移几个度数,长期来看会产生很大差异。
Imagine you are flying from Los Angeles to New York City.
想象一下,你正在从洛杉矶飞往纽约市。
Imagine[ɪˈmædʒɪn]
想象
Ex: Imagine if you could travel anywhere in the world.
例句翻译:想象一下,如果你可以去世界上任何地方旅行。
Flying from Los Angeles to New York City[ˈflaɪɪŋ frəm ləʊs ˈændʒəlɪs tə njuː jɔːrk ˈsɪti]
从洛杉矶飞往纽约市
Ex: Flying from Los Angeles to New York City takes about five hours.
例句翻译:从洛杉矶飞往纽约市大约需要五个小时。
If a pilot leaving from LAX adjusts the heading just 3.5 degrees south, you will land in Washington, D.C., instead of New York.
如果一名从洛杉矶国际机场起飞的飞行员将航向调整3.5度朝南,你将会降落在华盛顿,而不是纽约。
Pilot leaving from LAX[ˈpaɪlət ˈliːvɪŋ frəm ɛl æks]
从洛杉矶国际机场起飞的飞行员
Ex: The pilot leaving from LAX will take us to our destination safely.
例句翻译:从洛杉矶国际机场起飞的飞行员会安全地将我们带到目的地。
Adjusts the heading[əˈdʒʌsts ðə ˈhɛdɪŋ]
调整航向
Ex: The pilot adjusts the heading to avoid turbulence.
例句翻译:飞行员调整航向以避开气流。
3.5 degrees south[θriː pɔɪnt faɪv dɪˈɡriːz saʊθ]
3.5度朝南
Ex: Shifting the route by just 3.5 degrees south can result in a totally different destination.
例句翻译:仅仅将航线偏移3.5度朝南,可能导致完全不同的目的地。
Such a small change is barely noticeable at takeoff—the nose of the airplane moves just a few feet—but when magnified across the entire United States, you end up hundreds of miles apart.