📖 今天要学习的句子
FOCUS ON SYSTEMS INSTEAD (Part 3)

Problem #2: Achieving a goal is only a momentary change. Imagine you have a messy room and you set a goal to clean it. If you summon the energy to tidy up, then you will have a clean room—for now. But if you maintain the same sloppy, pack-rat habits that led to a messy room in the first place, soon you’ll be looking at a new pile of clutter and hoping for another burst of motivation. You’re left chasing the same outcome because you never changed the system behind it. You treated a symptom without addressing the cause.

Achieving a goal only changes your life for the moment. That’s the counterintuitive thing about improvement. We think we need to change our results, but the results are not the problem. What we really need to change are the systems that cause those results. When you solve problems at the results level, you only solve them temporarily. In order to improve for good, you need to solve problems at the systems level. Fix the inputs and the outputs will fix themselves.

Problem #3: Goals restrict your happiness. The implicit assumption behind any goal is this: “Once I reach my goal, then I’ll be happy.” The problem with a goals-first mentality is that you’re continually putting happiness off until the next milestone. I’ve slipped into this trap so many times I’ve lost count. For years, happiness was always something for my future self to enjoy. I promised myself that once I gained twenty pounds of muscle or after my business was featured in the New York Times, then I could finally relax.

Furthermore, goals create an “either-or” conflict: either you achieve your goal and are successful or you fail and you are a disappointment. You mentally box yourself into a narrow version of happiness. This is misguided. It is unlikely that your actual path through life will match the exact journey you had in mind when you set out. It makes no sense to restrict your satisfaction to one scenario when there are many paths to success.

A systems-first mentality provides the antidote. When you fall in love with the process rather than the product, you don’t have to wait to give yourself permission to be happy. You can be satisfied anytime your system is running. And a system can be successful in many different forms, not just the one you first envision.
**问题 #2:实现一个目标只是瞬间的改变。**

想象一下,你的房间很乱,你设定了一个目标去打扫它。如果你鼓起劲整理一下,那么你就会有一个干净的房间——但这只是暂时的。如果你保持那些导致房间凌乱的懒散习惯,很快你又会看到一堆新的杂物,重新期待一次新的动力爆发。你一直在追求相同的结果,因为你从未改变背后的系统。你只是治标不治本。

实现目标只会暂时改变你的生活。这就是改善的反直觉之处。我们以为我们需要改变结果,但结果并不是问题。我们真正需要改变的是导致这些结果的系统。当你在结果层面解决问题时,你只是暂时解决了它们。为了长期改善,你需要在系统层面解决问题。修正输入,输出自然会修正。

**问题 #3:目标限制了你的幸福。**

任何目标背后都隐含着这样的假设:“一旦我达成目标,我就会开心。”目标至上的心态问题在于,你不断把幸福推迟到下一个里程碑。我曾经深陷这个陷阱无数次,数不胜数。多年来,幸福总是我未来的自己可以享受的东西。我曾答应自己,一旦我增加了二十磅肌肉,或者我的生意出现在《纽约时报》上,我就可以放松了。

此外,目标会创造一个“非此即彼”的冲突:要么你达成目标并取得成功,要么你失败并感到失望。你把自己限制在一个狭隘的幸福版本中。这是错误的。你的实际生活路径不太可能与设定目标时预想的那条路完全一致。将满足感仅限于一个情境是没有意义的,因为成功有很多种途径。

**系统优先的心态提供了解药。**当你爱上过程而不是结果时,你不必等到达成目标才允许自己感到幸福。只要你的系统在运行,你随时都可以感到满足。而且一个系统可以以多种不同的形式成功,而不仅仅是你最初设想的那种形式。
Problem #2: Achieving a goal is only a momentary change.
问题#2:实现目标只是短期的变化。
Achieving a goal[əˈtʃiːvɪŋ ə ɡoʊl]
实现一个目标
Ex: Achieving a goal requires consistent effort and dedication.
例句翻译:实现目标需要持续的努力和奉献。
Momentary change[ˈmoʊməntɛri tʃeɪndʒ]
短期变化
Ex: His happiness was only a momentary change, fading away soon.
例句翻译:他的幸福只是短暂的变化,很快就消失了。
Imagine you have a messy room and you set a goal to clean it.
想象你有一个凌乱的房间,你设定了一个目标来清理它。
Messy room[ˈmɛsi ruːm]
凌乱的房间
Ex: My messy room makes it hard to concentrate on my work.
例句翻译:我凌乱的房间让我很难集中精力工作。
Set a goal[sɛt ə ɡoʊl]
设定目标
Ex: I set a goal to exercise for thirty minutes every day.
例句翻译:我设定了一个每天锻炼三十分钟的目标。
If you summon the energy to tidy up, then you will have a clean room—for now.
如果你鼓起劲整理房间,那么你会有一个干净的房间——暂时是这样。
Summon the energy[ˈsʌmən ði ˈɛnərdʒi]
鼓起劲
Ex: She summoned the energy to finish her work despite being tired.
例句翻译:尽管很累,她还是鼓起劲完成了工作。
Tidy up[ˈtaɪdi ʌp]
整理
Ex: I need to tidy up my desk before I can start working.
例句翻译:我需要整理一下桌子才能开始工作。
But if you maintain the same sloppy, pack-rat habits that led to a messy room in the first place, soon you’ll be looking at a new pile of clutter and hoping for another burst of motivation.
但如果你保持那些导致房间凌乱的懒散、积攒癖的习惯,不久后你会看到一堆新的杂物,并且又期待一阵新的动力。
Maintain the same[meɪnˈteɪn ðə seɪm]
保持相同的
Ex: If you maintain the same attitude, things will never change.
例句翻译:如果你保持相同的态度,事情永远不会改变。
Sloppy[ˈslɒpi]
懒散的
Ex: His sloppy handwriting made it hard to read.
例句翻译:他潦草的字迹让人很难辨认。
Pack-rat habits[ˈpæk ræt ˈhæbɪts]
积攒癖的习惯
Ex: She has pack-rat habits, always keeping things she never uses.
例句翻译:她有积攒癖的习惯,总是保留着从不使用的东西。
Burst of motivation[bɜːrst ʌv ˌmoʊtɪˈveɪʃən]
一阵动力
Ex: I had a burst of motivation and finished my project in one sitting.
例句翻译:我突然有了一股动力,一口气完成了我的项目。
You’re left chasing the same outcome because you never changed the system behind it.
你仍然在追求相同的结果,因为你从未改变背后的系统。
Chasing the same outcome[ˈʧeɪsɪŋ ðə seɪm ˈaʊtkʌm]
追求相同的结果
Ex: He’s been chasing the same outcome for years without success.
例句翻译:他多年来一直在追求相同的结果,但没有成功。
Changed the system[ʧeɪndʒd ðə ˈsɪstəm]
改变系统
Ex: You need to change the system if you want to see better results.
例句翻译:如果你想看到更好的结果,我们需要改变系统。
You treated a symptom without addressing the cause.
你只处理了表面症状,而没有解决根本原因。
Treated a symptom[ˈtriːtɪd ə ˈsɪmptəm]
处理症状
Ex: Treating a symptom doesn’t address the root cause of the problem.
例句翻译:处理症状并不能解决问题的根本原因。
Addressing the cause[əˈdrɛsɪŋ ðə kɔːz]
解决根本原因
Ex: We need to address the cause of the issue, not just the effects.
例句翻译:我们需要解决问题的根本原因,而不仅仅是影响。
Achieving a goal only changes your life for the moment.
实现目标只会短期改变你的生活。
Achieving a goal[əˈtʃiːvɪŋ ə ɡoʊl]
实现一个目标
Ex: Achieving a goal requires dedication and perseverance.
例句翻译:实现目标需要奉献和毅力。
Changes your life[ˈʧeɪndʒɪz jɔːr laɪf]
改变你的生活
Ex: A new job can significantly change your life.
例句翻译:一份新工作可以显著改变你的生活。
For the moment[fɔːr ðə ˈmoʊmənt]
暂时
Ex: The relief was only for the moment, not lasting.
例句翻译:这种缓解只是暂时的,不会持久。
That’s the counterintuitive thing about improvement.
这就是关于进步的反直觉之处。
Counterintuitive[ˌkaʊntərɪnˈtjuːɪtɪv]
反直觉的
Ex: It’s counterintuitive, but sometimes taking a break can boost productivity.
例句翻译:这违反直觉,但有时休息一下可以提高工作效率。
Improvement[ɪmˈpruːvmənt]
进步
Ex: Continuous improvement is the key to long-term success.
例句翻译:持续改进是长期成功的关键。
We think we need to change our results, but the results are not the problem.
我们认为我们需要改变结果,但结果不是问题所在。
Change our results[ʧeɪndʒ aʊər rɪˈzʌlts]
改变我们的结果
Ex: To succeed, you need to change your results through hard work and strategy.
例句翻译:为了成功,你需要通过努力工作和策略来改变你的结果。
Not the problem[nɒt ðə ˈprɒbləm]
不是问题
Ex: The weather isn’t the problem; the problem is how we’re responding to it.
例句翻译:天气不是问题;问题是我们如何应对它。
What we really need to change are the systems that cause those results.
我们真正需要改变的是导致这些结果的系统。
Need to change[niːd tə ʧeɪndʒ]
需要改变
Ex: We need to change our approach if we want to see better results.
例句翻译:如果我们想看到更好的结果,我们需要改变我们的方法。
Systems that cause[ˈsɪstəmz ðæt kɔːz]
导致这些结果的系统
Ex: The systems that cause inefficiencies must be identified and restructured.
例句翻译:必须识别并重组导致低效率的系统。
When you solve problems at the results level, you only solve them temporarily.
当你在结果层面解决问题时,你只能暂时解决问题。
Solve problems[sɒlv ˈprɒbləmz]
解决问题
Ex: We need to solve the problems before they escalate.
例句翻译:我们需要在问题升级之前解决它们。
At the results level[æt ðə rɪˈzʌlts ˈlɛvəl]
在结果层面
Ex: We need to analyze the problem at the results level to understand it better.
例句翻译:我们需要在结果层面分析问题以更好地理解它。
In order to improve for good, you need to solve problems at the systems level.
为了长期改善,你需要在系统层面解决问题。
Improve for good[ɪmˈpruːv fɔːr ɡʊd]
持久改善
Ex: He wants to improve for good and not just temporarily.
例句翻译:他想要持久改善,而不仅仅是暂时的。
Solve problems at the systems level[sɒlv ˈprɒbləmz æt ðə ˈsɪstəmz ˈlɛvəl]
在系统层面解决问题
Ex: To create lasting change, we need to solve problems at the systems level.
例句翻译:为了创造持久的改变,我们需要在系统层面解决问题。
Fix the inputs and the outputs will fix themselves.
修正输入,输出自然会修正。
Fix the inputs[fɪks ðə ˈɪnpʊts]
修正输入
Ex: If you fix the inputs, you can improve the overall process.
例句翻译:如果你修正输入,你可以改善整个过程。
The outputs will fix themselves[ði ˈaʊtpʊts wɪl fɪks ðəˈmˌsɛlvz]
输出将自我修正
Ex: If you adjust the process, the outputs will improve on their own.
例句翻译:如果你调整过程,输出将自行改善。
Problem #3: Goals restrict your happiness.
问题 #3:目标限制了你的幸福。
Restrict[rɪˈstrɪkt]
限制
Ex: The new law restricts the amount of waste that can be produced.
例句翻译:新法律限制了产生的废物量。
Happiness[ˈhæpinəs]
幸福
Ex: Happiness is not something you chase; it’s something you create.
例句翻译:幸福不是你追逐的东西;它是你创造的东西。
The implicit assumption behind any goal is this: “Once I reach my goal, then I’ll be happy.”
任何目标背后都隐含着这样的假设:“一旦我达成目标,我就会开心。”
Implicit assumption[ɪmˈplɪsɪt əˈsʌmpʃən]
隐性假设
Ex: The implicit assumption in the argument was that all participants were motivated.
例句翻译:论点中的隐性假设是所有参与者都有动力。
Reach my goal[riːʧ maɪ ɡoʊl]
达到我的目标
Ex: She reached her goal of running a marathon in under four hours.
例句翻译:她达到了在四小时内跑完马拉松的目标。
Then I’ll be happy[ðɛn aɪl bi ˈhæpi]
然后我就会幸福
Ex: He believed that once he had enough money, then he’d be happy.
例句翻译:他相信一旦他有足够的钱,他就会幸福。
The problem with a goals-first mentality is that you’re continually putting happiness off until the next milestone.
目标至上的心态问题在于,你不断把幸福推迟到下一个里程碑。
Goals-first mentality[ɡoʊlz fɜːrst mɛnˈtæləti]
目标优先的心态
Ex: A goals-first mentality often leads to burnout, as the focus is solely on outcomes.
例句翻译:目标优先的心态通常会导致倦怠,因为焦点仅在于结果。
Continually[kənˈtɪnjudli]
不断地
Ex: She continually strives for perfection in her work.
例句翻译:她在工作中不断追求完美。
Putting happiness off[ˈpʊtɪŋ ˈhæpinəs ɒf]
推迟幸福
Ex: He kept putting happiness off, thinking it would come with success.
例句翻译:他一直推迟幸福,认为它会随着成功而来。
I’ve slipped into this trap so many times I’ve lost count.
我曾经深陷这个陷阱无数次,数不胜数。
Slipped into[slɪpt ˈɪntuː]
陷入
Ex: He slipped into a bad habit of procrastinating.
例句翻译:他陷入了拖延的坏习惯。
Trap[træp]
陷阱
Ex: The company fell into the trap of over-expanding too quickly.
例句翻译:公司陷入了扩张过快的陷阱。
For years, happiness was always something for my future self to enjoy.
多年来,幸福总是我未来的自己可以享受的东西。
Happiness[ˈhæpinəs]
幸福
Ex: Happiness is not something you chase; it’s something you create.
例句翻译:幸福不是你追逐的东西;它是你创造的东西。
Future self[ˈfjuːtʃər sɛlf]
未来的自己
Ex: His future self will benefit from the good habits he’s building today.
例句翻译:他未来的自己将受益于他今天建立的好习惯。
I promised myself that once I gained twenty pounds of muscle or after my business was featured in the New York Times, then I could finally relax.
我曾答应自己,一旦我增加了二十磅肌肉,或者我的生意出现在《纽约时报》上,我就可以放松了。
Promised myself[ˈprɒmɪst maɪˈsɛlf]
承诺自己
Ex: I promised myself that I would finish the project by the deadline.
例句翻译:我向自己保证要在截止日期前完成项目。
Gained twenty pounds of muscle[ɡeɪnd ˈtwɛnti paʊndz ʌv ˈmʌsl]
增重二十磅肌肉
Ex: He gained twenty pounds of muscle through consistent weight training.
例句翻译:通过持续的重量训练,他增加了二十磅肌肉。
Featured in the New York Times[ˈfiːtʃərd ɪn ðə nuː jɔːrk taɪmz]
出现在《纽约时报》上
Ex: Her company was featured in Forbes as one of the top 10 startups.
例句翻译:她的公司被《福布斯》评为前10名初创公司之一。
Furthermore, goals create an “either-or” conflict: either you achieve your goal and are successful or you fail and you are a disappointment.
此外,目标会创造一个“非此即彼”的冲突:要么你达成目标并取得成功,要么你失败并感到失望。
Either-or conflict[ˈaɪðər ɔːr]
非此即彼的冲突
Ex: Life is not always an either-or conflict; often, there are multiple choices and outcomes.
例句翻译:生活并不总是一个非此即彼的冲突;通常,有多种选择和结果。
Achieve your goal[əˈtʃiːv jɔːr ɡoʊl]
实现你的目标
Ex: She achieved her goal of becoming a doctor after years of hard work.
例句翻译:经过多年的努力,她实现了成为医生的目标。
Successful[səkˈsɛsfl]
成功的
Ex: He became successful after years of perseverance.
例句翻译:经过多年的坚持,他获得了成功。
Failure[ˈfeɪljər]
失败
Ex: She faced failure many times, but never gave up on her dreams.
例句翻译:她多次面临失败,但从未放弃梦想。
You mentally box yourself into a narrow version of happiness.
你把自己限制在一个狭隘的幸福版本中。
Mentally box yourself[ˈmɛntəli bɒks jɔːrˈsɛlf]
在心理上把自己困在某种框框里
Ex: By always thinking inside the box, we limit our creativity and potential.
例句翻译:总是局限思维会限制我们的创造力和潜力。
Narrow version of happiness[ˈnærəʊ vɜːʒən ʌv ˈhæpinəs]
狭隘的幸福版本
Ex: We often confine our understanding of happiness to material success, which is just a narrow version.
例句翻译:我们经常把幸福的理解局限于物质成功,这只是一个狭隘的版本。
This is misguided.
这是错误的。
Misguided[mɪsˈɡaɪdɪd]
误导的
Ex: Their misguided beliefs led to poor decision-making.
例句翻译:他们被误导的信念导致了错误的决策。
It is unlikely that your actual path through life will match the exact journey you had in mind when you set out.
你的实际生活路径不太可能与设定目标时预想的那条路完全一致。
Unlikely[ʌnˈlaɪkli]
不太可能
Ex: It’s unlikely that the weather will change today based on the forecast.
例句翻译:根据预报,今天的天气不太可能改变。
Actual path through life[ˈæktʃuəl pæθ θruː laɪf]
实际的人生道路
Ex: His actual path through life was shaped by unexpected opportunities.
例句翻译:他实际的人生道路是由意想不到的机会塑造的。
Match the exact journey[mætʃ ði ɪɡˈzækt ˈdʒɜːni]
与设想中的旅程完全匹配
Ex: Her career journey didn’t match the exact plan she had in mind, but it turned out even better.
例句翻译:她的职业生涯并没有完全符合她心中的计划,但结果甚至更好。
It makes no sense to restrict your satisfaction to one scenario when there are many paths to success.
将满足感仅限于一个情境是没有意义的,因为成功有很多种途径。
Makes no sense[meɪks nəʊ sɛns]
没有意义
Ex: It makes no sense to stay in a job you don’t enjoy.
例句翻译:呆在一份你不喜欢的工作里是没有意义的。
Restrict your satisfaction[rɪˈstrɪkt jɔːr ˌsætɪsˈfækʃən]
限制你的满足感
Ex: Don’t restrict your satisfaction to material achievements.
例句翻译:不要把你的满足感局限于物质成就。
Paths to success[pæθz tuː səkˈsɛs]
通往成功的道路
Ex: There are many paths to success, each requiring hard work and dedication.
例句翻译:通往成功的道路有很多条,每一条都需要努力和奉献。
A systems-first mentality provides the antidote.
系统优先的心态提供了解药。
Systems-first mentality[ˈsɪstəmz fɜːrst mɛnˈtælɪti]
系统优先的心态
Ex: Adopting a systems-first mentality in business helped the company thrive even during tough times.
例句翻译:在商业中采用系统优先的心态帮助公司即使在困难时期也能蓬勃发展。
Provides[prəˈvaɪdz]
提供
Ex: The new program provides students with the tools they need to succeed.
例句翻译:新项目为学生提供了成功所需的工具。
Antidote[ˈæntɪˌdoʊt]
解药
Ex: Meditation is an antidote to stress and anxiety.
例句翻译:冥想是压力和焦虑的解药。
When you fall in love with the process rather than the product, you don’t have to wait to give yourself permission to be happy.
当你爱上过程而不是结果时,你不必等到达成目标才允许自己感到幸福。
Fall in love with[fɔːl ɪn lʌv wɪð]
爱上
Ex: She fell in love with painting the moment she tried it.
例句翻译:她一尝试画画就爱上了它。
Process[ˈprəʊsɛs]
过程
Ex: The process of learning a new language can be challenging, but rewarding.
例句翻译:学习新语言的过程可能充满挑战,但也很有回报。
Product[ˈprɒdʌkt]
结果,产物
Ex: The product of their hard work was a beautiful sculpture.
例句翻译:他们努力工作的成果是一座美丽的雕塑。
Permission to be happy[pərˈmɪʃən tuː biː ˈhæpi]
允许自己快乐
Ex: She gave herself permission to be happy after years of struggling.
例句翻译:经过多年的挣扎,她允许自己快乐。
You can be satisfied anytime your system is running.
只要你的系统在运行,你随时都可以感到满足。
Satisfied[ˈsætɪsfaɪd]
满足的
Ex: He was satisfied with his progress but knew there was more to do.
例句翻译:他对自己的进步感到满意,但也知道还有更多的事情要做。
Anytime[ˈɛniˌtaɪm]
随时
Ex: You can call me anytime if you need help.
例句翻译:如果你需要帮助,随时可以给我打电话。
System is running[ˈsɪstəm ɪz ˈrʌnɪŋ]
系统在运作
Ex: The system is running smoothly, and everything is on track.
例句翻译:系统运行顺畅,一切都在轨道上。
And a system can be successful in many different forms, not just the one you first envision.
而且一个系统可以以多种不同的形式成功,而不仅仅是你最初设想的那种形式。
Successful[səkˈsɛsfʊl]
成功的
Ex: Her business was successful, and she expanded it internationally.
例句翻译:她的生意很成功,并扩展到了国际市场。
In many different forms[ɪn ˈmɛni ˈdɪfrənt fɔːmz]
以多种不同形式
Ex: Success can manifest in many different forms, from wealth to happiness.
例句翻译:成功可以以多种不同的形式体现,从财富到幸福。
Envision[ɪnˈvɪʒən]
设想
Ex: She envisioned a bright future for her company.
例句翻译:她为公司设想了一个光明的未来。